Форум
Форма входа


Меню сайта

Поиск

Статистика

Друзья сайта
Информационный портал шансона

Майя Розова. Официальный сайт

Russian Records

Журнал «Солнечный Ветер»


Наш код баннера
Петр Лещенко. Официальный сайт



Приветствую Вас, Гость · RSS 24.05.2017, 07:06

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Модератор форума: Коллекционер, Майя, Georgo 
Форум » Лещенко Петр Константинович » Репертуар Петра Лещенко » Забытое танго Петра Лещенко (СЫГРАЙТЕ МНЕ, ЦЫГАНЕ!)
Забытое танго Петра Лещенко
GeorgoДата: Среда, 22.02.2017, 17:53 | Сообщение # 1
Дирижер
Группа: Администраторы
Сообщений: 336
Статус: Offline
Забытое танго Петра Лещенко


Я от зари и до зари
Тоскую, мучусь, сетую...
Допой же мне - договори
Ты песню недопетую.

Аполлон Григорьев, 1857 г.


Вероятно, цыганская музыка и песни обладают закодированным в них гипнотическим воздействием на слушателя. Пропахшие дымом степных таборных костров мелодии обладают удивительным свойством успокаивать душевную боль. В песенном наследии многих народов можно без труда найти многочисленные песни и романсы, в которых лирический герой именно в музыке и песнях цыган ищет забвения, обращаясь к цыганам с просьбой сыграть или спеть. Сыграть, чтобы музыкой заглушить боль разлуки, горечь измены любимой, или, как в стихах Сергея Есенина, забыть "отравленные дни, не знавшие ни ласки, ни покоя". Есть несколько песен с подобными просьбами и в репертуаре Петра Лещенко. Это "Играй, цыган", "Пой, цыган", "Пой, цыгане", "Цыганочка моя", "Пойте, цыгане", "Сыграйте мне, цыгане". К сожалению, две последние из выше перечисленных песен на пластинки певец не записал.



Особенный интерес вызывает забытое танго-романс "Сыграйте мне, цыгане!", созданное на музыку румынского композитора Ефима Склярова с русским текстом Петра Лещенко. Румынский оригинал этого романса имеет название "Să-mi cânţi ca altădată!" (Пой мне, как когда-то!) с текстом поэта-песенника Пую Максимилиана. Романс этот стал известным в Румынии, в основном, благодаря записи на фирме "His Master's Voice"  (№ мат. JB 26,1934 г.) в исполнении популярного певца Жана Москополя. Сопровождал это исполнение замечательный оркестр Эрнста Генигсберга-Геккера. В Сети эту запись мне не удалось найти. Надеюсь, что запись Жана Москополя вскоре появится в дополнении к этой теме. Автор румынского текста Пую Максимилиан (Puiu Maximilian) в 30-х годах создал  более ста произведений, музыку к которым сочиняли известные композиторы Ефим Скляров, Макс Хальм, Герасе Дендрино, Ион Василеску, Василе Веселовский, Мишу Констаниеску и другие. Русский и румынский тексты этого романса были опубликованы с нотами в нотной брошюре, изданной в Бухаресте в середине 30-х годов.



Русский текст танго-романса привожу по тексту нот этой брошюры, сохраняя дореволюционную орфографию:

СЫГРАЙТЕ МНѢ, ЦЫГАНЕ!

Музыка Ефима Склярова
Слова Петра Лещенко

Въ русский я баръ принесъ тоску свою.
Спой мнѣ романсъ, - эй, цыганъ! рассѣй печаль мою!
О дняхъ ушедшей любви забуду навсегда,
Ужъ имъ не вернуться никогда...

Мнѣ не допить бокала пѣннаго,
Не удержать мнѣ слезъ горькихъ сердца бѣднаго,
В хмѣльномъ туманѣ, подъ звонъ гитары образъ твой
Томитъ и влечетъ больной мечтой.

Сыграйте мне, цыгане,
Романсъ мой недопѣтый,
Любовью не согрѣтый,
Потопленный в винѣ!

Сыграйте мнѣ, цыгане,
Про ночи дорогiя,
Когда и я впервые
Былъ счастливъ, как во снѣ.

Любилъ ее такъ страстно,
Всё было какъ въ туманѣ.
Любовь была несчастна...
Играйте жъ мнѣ, цыгане!

Сыграйте мнѣ, цыгане,
О счастiи проклятомъ,
Ушедшемъ, невозвратномъ,
Погибшемъ навсегда.


Этот перевод Петра Лещенко по содержанию немного отличается от румынского оригинала Пую Максимилиана:

SĂ-MI CĂNȚI CA ALTADATĂ

Cânţi mereu, ţigane,  nu mai sta!
In noapte-aceasta să-mi cânţi
din toată inime.
Vreau să te-ascult și să plăng,
сă nu mai pot iubi,
Să-mi cânţi și cu drag voi suferi,
Cânţă-mi, ţigane, ca și altădat'...
Dragostea mea e legată de
un cănt uitat,
In  astă  seară, aș vrea, să mi-i
mai amintești,
Să-mi cânţi și să-mi  cert tot ce
dorești.

Refren:
Să-mi cânţi ca altădată
Un căntec de iubire.
Să-mi vie'n amintire
Romanţa de demult.
Să-mi cânţi ca altădată
Și să-mi aduci aminte,
Frumoasele-ţ cuvinte,
Să plăng și să le-ascult.
Pe-atunci iubeara o fată,
Frumosă ca'n romane
Si'n noaptea fermecată,
Tu ne cânţai, ţigane!...
Să-mi cânţi ca altădată
Țigane, din ghitară,
Să simt in astă seară
Ca'n vremea de demult!


ПОЙ МНЕ, КАК ПРЕЖДЕ!
(перевод-подстрочник Елены Петровой, София, Болгария)


Пой, цыган, не переставай!
Сегодня ночью пой мне
от всего сердца.
Я хочу тебя слушать и плакать,
потому что не могу любить,
Пой мне, и я буду ужасно страдать.

Пой мне, цыган, как когда-то...
Моя любовь связана
с одной забытой песней.
В этот вечер я хотел бы
ее вспомнить.
Пой мне и проси у меня
все, что хочешь.

Припев:

Спой мне, цыган, как когда-то,
Песню о любви.
Напомни  мне старый романс.
Спой мне, как когда-то,
чтобы я мог вспомнить
его красивые слова,
плача и слушая их.

Тогда я любил девушку,
красивую, как в романе,
и в волшебную ночь
ты мне пой, цыган!
Пой мне, цыган, как когда-то,
под гитару,
чтобы сегодня вечером
я почувствовал себя так, как в былые дни.


Можно удивляться, почему никто из современных исполнителей романсов не включил это танго Петра Лещенко в свой репертуар, ведь за последние 30 лет его ноты печатались в различных сборниках многократно. Несколько лет назад встретился мне женский вариант этого романса , возможно, народный с немного измененным текстом.
Также в Сети на сайте "a-pesni.org" приведены ноты и текст романса Склярова-Лещенко, но в тексте допущены немногочисленные искажения.
Еще хотел бы уточнить, что под названием, ошибочно переведенным с этикетки как "Сыграйте мне, цыгане" на сайте Russian Records помещена запись и описание этикетки пластинки американской фирмы "Эмьюк Интернешнл" из коллекции Юрия Берникова с похожим названием "Zahraij Meni Cyhane" (Сыграй мне, цыган).



Эта запись к авторству Петра Лещенко отношения не имеет. Это популярная и широко известная украинская песня «Сыграй мне, цыган старый», которую написал украинский поэт и композитор из Буковины Исидор Воробкевич (1836—1903). Известен также её вариант на молдавском языке. Песня  «Заграй ми, цигане старий» была известна на Буковине под названием  «Вальс Воробкевича».
 
Olga777Дата: Вторник, 28.02.2017, 19:49 | Сообщение # 2
Дирижер
Группа: Администраторы
Сообщений: 731
Статус: Offline
Долго я держала паузу, мне все же казалось, что у трех упомянутых здесь "Сыграй мне, цыган", общие корни. Румыны настаивали тоже на моем варианте. Внесла ясность, как всегда Майя Розова. Поиграла, спела, послушала и категорически заявила, что прав пан Георгий, что все три песни разные. Что делать, я смирилась.
Георгий, поздравляю!


Не случайны на земле две дороги - та и эта.
Та натруживает ноги, эта душу бередит.
 
GeorgoДата: Пятница, 03.03.2017, 14:39 | Сообщение # 3
Дирижер
Группа: Администраторы
Сообщений: 336
Статус: Offline
Пани Ольга, большое спасибо за Ваш комментарий. Мне больше по душе  утверждение, что выше упомянутые три романса имеют общие корни, ибо это нетрудно логически обосновать. Но полностью согласен и с аргументами уважаемой пани Майи. Они, действительно, разные, ибо у них разные авторы текстов, иные названия и созданы они на разных языках, к тому же у Исидора Воробкевича жанр песни не танго, а вальс. Но их роднит цыганский колорит. Родоначальником многих подобных песен, повествующих о целительном воздействии на душу музыки и песен чавалэ-ромалэ, можно с полным правом назвать романс "Заграй ми, цигане старий". Он был создан Воробкевичем во второй половине XIX века в двух вариантах на украинском и молдавском языках. Позже появились переводы на румынский, польский, лемковский и английский языки. Возможно, существует и русский перевод, ибо в повести писателя Михаила Лайкова "Успеть проститься" встретились мне следующие отдельные фрагменты перевода:

Сыграй мне, цыган старый, ту песню, если помнишь...
Дам денег, дам вина я, отдам я все, что спросишь (...).

Сыграй мне, цыган старый, напомни дни былые,
Тот рай, и те надежды, и сны те золотые! (...)


Сыграй, старик! Пусть слезы из глаз моих польются (...)

Как и в румынском и русском вариантах танго-романса "Сыграйте мне, цыгане", так и в  вальсе Воробкевича лейтмотивом проходит повторяемая несколько раз просьба к цыгану или цыганам сыграть и спеть ту песню, которая воскресит в памяти всё самое дорогое из прожитых лет. В этом их общие корни.

Песня "Заграй ми, цигане старий" давно уже стала народной и текст её встречается с разночтениями. Приведу наиболее распостранённый вариант:

Заграй ми, цигане старий, такої, як бажаю,
Грошей ти дам, вина ти дам, і всього, що лиш маю.


Бо лютий біль отут горить і груди розпирає,
І бідне серце так болить, що гине — умирає.

Заграй, старий, отую піснь, що то колись співала
Старенька ненька, як мене в колисці колисала.

Чаруй мені минувші дні, літа ті молодії.

Прегарні золотаві сни, той рай і ті надії.

Провадь мене ти звуком тим в садочок, де я грався,
Чаруй і друзів всіх моїх, що ними я пишався.

Чаруй мені дівчину ту, що мною гордувала,
Збуди ти всіх, що вже земля навіки повкривала.


Збуди, чаруй минуле все; най ще хоч раз заплачу,
Бо сліз немає, відколи доленьки не бачу.

Заграй старий! Як потечуть дві сльози по личеньку,
То легше стане на душі і легше на серденьку.


Может быть, именно вальсом Воробевича навеяна ария Тассило из оперетты Имре Кальмана "Марица": В сердце – ночь. Играй, цыган! Пойте, пойте, скрипки! Пой, друг мой...Сердце успокой. Боль мою развеют звуки и уймет тоску разлуки чардаша напев хмельной. Столько тебе денег дам, цыган...Играй, играй, цыган! Пой, цыган! По струнам бей! Душу мне песней отогрей. Ушедший сон забыть не жаль. Прочь гони печаль. Звуки скрипок нас несут в неведомую даль. Так пой же, пой, цыган, пой, цыган! Песню мне пой! Сердце мне песней успокой.

Видимо, не зря же Лев Николаевич Толстой перед смертью сказал:  Как мне жаль, что я больше цыган не услышу... "
 
МайяДата: Четверг, 09.03.2017, 09:00 | Сообщение # 4
Композитор
Группа: Модераторы
Сообщений: 165
Статус: Offline
Пан Георгий, спасибо! Как всегда, исключительно интересная статья. Исчерпывающая и в какой-то степени пронизана Вашими личными чувствами. Замечательно!
 
VlaDeminДата: Четверг, 09.03.2017, 10:57 | Сообщение # 5
Аранжировщик
Группа: Проверенные
Сообщений: 113
Статус: Offline
Украинская песня мне знакома, но всегда считал, что она народная. Спасибо!
 
vadimvasilenko73Дата: Четверг, 18.05.2017, 17:37 | Сообщение # 6
Аранжировщик
Группа: Проверенные
Сообщений: 6
Статус: Offline
Доброго времени суток.
В продолжение разговора вот ссылка на Ютуб двух версий этой песни.

https://youtu.be/aDRXyIfj8eA

https://youtu.be/T0aUvkGEBPs

Тамара Косач Заграй мі, цигане, сумні пісні
Tamara Kosach Play for me, gypsy Tango in Ukrainian
 
Форум » Лещенко Петр Константинович » Репертуар Петра Лещенко » Забытое танго Петра Лещенко (СЫГРАЙТЕ МНЕ, ЦЫГАНЕ!)
Страница 1 из 11
Поиск:

Copyright petrleschenco.ucoz.ru © 2017
Сайт создан в системе uCoz