Форум
Форма входа


Меню сайта

Поиск

Статистика

Друзья сайта
Информационный портал шансона

Майя Розова. Официальный сайт

Russian Records

Журнал «Солнечный Ветер»


Наш код баннера
Петр Лещенко. Официальный сайт



Приветствую Вас, Гость · RSS 19.04.2024, 23:38

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум » ДАНЬ ЭПОХЕ » Музыкальные истории » ПОЛЬСКИЕ ПЕСНИ "В РУССКИХ КРАСКАХ" (Катюша. Katiusza)
ПОЛЬСКИЕ ПЕСНИ "В РУССКИХ КРАСКАХ"
CheeryAgentДата: Вторник, 19.11.2013, 15:06 | Сообщение # 1
Музыкант
Группа: Пользователи
Сообщений: 15
Статус: Offline
Цитата Georgo ()
Автором музыки был польский музыкант, пианист и композитор Зигмунт Белостоцкий (1897 - ? ) В его творческом наследии было несколько подобных песен "с русской душой": фокстроты "Наташа" и "Катюша"

Уважаемый пан Георгий,
Можете ли Вы подсказать, где найти запись или хотя бы послушать упоминаемый Вами польский "русский" фокстрот "Катюша"?
 
GeorgoДата: Среда, 20.11.2013, 01:52 | Сообщение # 2
Дирижер
Группа: Администраторы
Сообщений: 388
Статус: Offline
Дорогой Михаил!
Отрадно мне появление на нашем сайте
молодого меломана,
интересующегося не современной попсой,
а чудесными произведениями мастеров
минувшей эпохи.




Послушайте польский "русский" фокстрот
Зигмунта Белостоцкого - Анджея Власта
в исполнении Тадеуша Фалишевского.
Фокстрот этот был создан для варшавского театра-ревю
"Морское Око" в 1932 году.
Кроме записи Фалишевского другие довоенные записи
фокстрота "Катюша" я не нашел.
Хотя значатся у Лерского.




 


Ведущий передачи Польского Радио "Проходят года - остаются песни" Ян Загозда говорил, что пластинка с "Катюшей" была в фонотеке на радио, но после войны в течение полувека ни разу не звучала в эфире. Иногда передавали запись с другой стороны пластинки - танго "Ты, любовь и весна". На той стороне, где "Катюша" была приклеена грозная наклейка: "В эфир не передавать." У польских цензоров были чувствительные уши и зоркие глаза...

Pod samowarem siedzi Masza
A my gdzie miłość każe nasza
Siedzimy pod lasem,
Pod młynem, a czasem pod stołem pijemy, nie wiemy nic!
Zachodzę w głowę, czasem w nogi
Skąd taka miłość do mej drogiej?
Choć ona zezuje
Ja durny, całuję
Usteczek jej brzegi i piegi lic!
Katiusza, ja kocham Cię!
Katiusza, pokochaj mnie!
Ja Ci w miłości piatiletki stworzę czar,
Jak komisar, jak komunar!
Katiusza, ty nie bądź głaz!
Katiusza, pocałuj raz!
Gdy we mnie strzelasz okiem, nocą, czy we dnie,
Rozbrajasz mnie, rozbrajasz mnie!
Zabierać słońcu siłę każą,
Więc ja do słońca leżę twarzą,
Choć leżę jak hrabia
Lecz to mnie osłabia
I moc mi odbiera, rozbiera mnie!
Pójdziemy na coś mocniejszego
Urżniemy się na całego,
Dziś ja Cię poślubię
A jutro Cię zgubię,
Co lubią Sowiety, kobiety nie!
Katiusza, ja kocham Cię!
Katiusza, pokochaj mnie!
Ja Ci w miłości piatiletki stworzę czar,
Jak komisar, jak komunar!
Katiusza, ty nie bądź głaz!
Katiusza, pocałuj raz!
Gdy we mnie strzelasz okiem, nocą, czy we dnie,
Rozbrajasz mnie, rozbrajasz mnie!
................................................
Katiusza, Katiusza!
Gdy we mnie strzelasz okiem, nocą, czy we dnie,
Rozbrajasz mnie, rozbrajasz mnie!


Михаил, я надеюсь, что Вы часто будете заглядывать на наш сайт,
и мы будем всегда рады помочь вам в ваших поисках.
Если вы захотите разместить свой материал, обращайтесь.
Поможем, расскажем, поддержим!
 
SiringoДата: Среда, 20.11.2013, 14:07 | Сообщение # 3
Аранжировщик
Группа: Друзья
Сообщений: 128
Статус: Offline
Georgo, Самое интересное теперь - это перевод песни. Любопытно узнать, что в ней такого, что ее не пускали. Возможно такое?
 
GeorgoДата: Среда, 20.11.2013, 21:14 | Сообщение # 4
Дирижер
Группа: Администраторы
Сообщений: 388
Статус: Offline
Siringo, охотно помещаю подстрочный перевод польско-русской "Катюши", но особого удовольствия он вам не принесёт. Автора этой песенки (и нескольких тысяч других ей подобных!) - Анджея Власта называли "гениальным графоманом". Говорят, что для создания очередного "шедевра", автору было достаточно присесть на пятнадцать-двадцать минут в уголке в кулисах. Этот фокстрот авторы назвали "русским" фокстротом, поэтому в текст сочли необходимым включить атрибуты советской России:  Маша и её самовар, водка да пятилетка. И, конечно, русские лирические герои: она - Катюша, он - партийный комиссар, готовый с милой напиться вдрызг, как "любят Советы". Текст довольно примитивный, но создавалась эта песня всего на несколько представлений для обозрения "Фиговый листок" (1932 г.) в варшавском театре-ревю "Морское Око", где Власт был директором. Вероятно, не думал он, что через семьдесят лет, после того, как застрелит его немец на улице варшавского Гетто, его многочисленные песенки-"однодневки" будут по-прежнему звучать и радовать сердца нового поколения. И ничего не достигло "недремлющее око" цензуры. Я думаю, что причиной запрета этой по сути политически нейтральной песни было не столь её содержание, как судьба исполнителя. Тадеуш Фалишевский пять лет провёл в гитлеровских концлагерях, после освобождения был в Армии генерала Андерса, не принял навязанный Польше силой политический режим и остался в эмиграции. Песни его звучали на антенне радио "Свободная Европа". Такой польский "чубчик" у антисоветского микрофона.

КАТЮША

У самовара сидит Маша,
А мы - где велит страсть наша,
Сидим у леса,
У мельницы, а временами под столом пьём, не зная ничего!
Ломаю себе голову, а иногда и ноги
Откуда страсть такая к моей дорогой?
Хотя она косоглазая,
Я - глупец, целую
Уголки её губ и веснушки на лице!

Катюша, я люблю тебя!
Катюша, полюби меня!
Тебе в любви создам я прелесть пятилетки,
Как коммисар, как коммунар!
Катюша, ты не будь, как камень!
Катюша, ну поцелуй хоть раз!
Когда мне строишь глазки днём и ночью,
Обезоруживаешь меня, обезоруживаешь меня!

Советуют брать от солнца силу,
Стало быть лежу я лицом к солнцу,
Хотя лежу, как граф,
Но это обессиливает меня,
Отнимает энергию, утомляет меня!
Пойдём подкрепимся,
Напьёмся вдрызг,
Сегодня тебя я возьму за жену,
А завтра тебя я погублю,
Что любят Советы, женщины - нет!

Катюша, я люблю Тебя!
Катюша, полюби меня!
Тебе в любви создам я прелесть пятилетки,
Как коммисар, как коммунар!
Катюша, ты не будь, как камень!
Катюша, ну поцелуй хоть раз!
Когда ты мне строишь глазки днём и ночью,
Обезоруживаешь меня, обезоруживаешь меня!
............................................
Катюша! Катюша!
Когда ты мне строишь глазки днём и ночью,
Обезоруживаешь меня, обезоруживаешь меня!


Всего доброго! - Georgo.
 
SiringoДата: Среда, 20.11.2013, 22:47 | Сообщение # 5
Аранжировщик
Группа: Друзья
Сообщений: 128
Статус: Offline
Почему примитивный? Очень веселые частушки про комиссара получились. Спасибо! Мелодия заводная, голос хороший взбодрили. О русском переводе могу одно сказать - повеселили. Спасибо!
 
Olga777Дата: Среда, 20.11.2013, 23:02 | Сообщение # 6
Дирижер
Группа: Администраторы
Сообщений: 816
Статус: Offline
Уж и выпить нельзя комиссару. Нет пожалеть бедного, нет счастья, спивается совсем, а вы, Сиринго, как и Катюша веселитесь над судьбинушкой его горемычной. smile

Не случайны на земле две дороги - та и эта.
Та натруживает ноги, эта душу бередит.
 
SiringoДата: Пятница, 22.11.2013, 02:29 | Сообщение # 7
Аранжировщик
Группа: Друзья
Сообщений: 128
Статус: Offline
Olga777,
Я больше не буду. А фокстрот милый.
CheeryAgent, вы сами поете или, как и я, любите других слушать? Я объясню, почему задаю такой вопрос: интересно услышать мнение о песенке профессионала - не любителя. В чем такой долгий успех песенки?


Добавлено (22.11.2013, 02:29)
---------------------------------------------
CheeryAgent, нам бросил наживку и сам исчез. Но я ему благодарна. Увлеклась поиском. "Катюш" наслушалась, но не все наши. Есть не пародийные.
Вернусь к нашей "Катюше"


Первым исполнителем "Катюши" был дуэт - Соколовская Янина (Sokołowska Janina)
и Людвик Семполинский (Sempoliński Ludwik).
На пластинку эту песню они не записали. А пели "Катюшу" они в "Морском Оке".




Данные издания
Варшава: Игнатий Rzepecki
Место печати
Варшава: Kooperatywa Сотрудников Печатных
Katiusza: fox-trot : największy przebój teatru „Morskie Oko” w wykonaniu J. Sokołowskiej i L. Sempolińskiego
Rok wydania 1932


И вот еще одна наша Катюша. Мне показалось, что слов меньше, чем поет Фалишевский и в переводе Пана Георгия.
Оркестр под управлением Генри Варса,
исполнитель Адам Aston - Katiusza




 
CheeryAgentДата: Пятница, 22.11.2013, 02:42 | Сообщение # 8
Музыкант
Группа: Пользователи
Сообщений: 15
Статус: Offline
Georgo,
Благодарю Вас за такой тёплый приём и за удовольствие, которое я получил, слушая песню, а главное - читая текст.
Пару дней назад мне в личку прислали ссылку на запись "Катюши" в исполнении Адама Астона, где вокал присутствует только в припеве:


http://files.mail.ru/8993F18F3E88466F865BF

"Пятилетку", "комиссара" и "коммунара" я сразу уловил на слух и подумал, что в песне явно какой-то стёб Свободной Польши над Советской Россией. Ну, а представленный Вами полный текст песни подтвердил мои догадки, так что я повеселился от души
biggrin
Огромное спасибо.

Siringo,
Я не волшебник, и даже не учусь на него. Петь люблю, но далеко не профессионально. А слушать милые сердцу мелодии просто обожаю, постоянно выкапываю в Интернетах что-то новое, сравниваю разные исполнения одних и тех же песен, компоную свои альбомы... И слушаю, слушаю, слушаю!..
А насчёт "долгого успеха" песенки "Катюша" ничего сказать не могу. Я заинтересовался ею потому, что знаю некоторые песни про Катю или Катюшу, но польской до этого не слыхал... Ну, а кроме того, мне нравятся польские песни и вообще польский язык.
Вообще песня довольно специфичная и на мой НЕпрофессиональный взгляд не столь выигрышная, чтобы оставаться популярной долгое время. Но лично мне она понравилась, Вам, по-видимому, тоже. Так возможно, и ещё через 70 лет она кому-то будет нравиться, - главное, чтобы её тогда услышали...
Ещё хочется отметить, что в манере исполнения пана Тадеуша Фалишевского вообще прослеживается некая склонность к стёбу и веселью: это присутствует и в песенке "Pod Samowarem Siedzi Moja Masza", - там он откровенно хохочет...
 
SiringoДата: Пятница, 22.11.2013, 03:07 | Сообщение # 9
Аранжировщик
Группа: Друзья
Сообщений: 128
Статус: Offline
CheeryAgent, спасибо, а я вот поставила запись этой песни в исполнении Астона, там мне кажется другой текст, но это Пан Георгий нас просветит. Про склонность к стебу хочу сказать. Первыми пели ее Соколовская и Семполинский. Думаю, вот там был гомерический хохот. О Соколовской пока не нашла материал, а Семполинский, как раз по его ролям в кино видно, комический актер.
Ludwik Sempolinski


Польский актёр театра и кино.
18 августа 1899 (Варшава) — 17 апреля 1981 (Варшава).
 
CheeryAgentДата: Пятница, 22.11.2013, 03:26 | Сообщение # 10
Музыкант
Группа: Пользователи
Сообщений: 15
Статус: Offline
Siringo
Слова в исполнении Астона те же, просто он поёт только припев без запева - в стиле "рефренистов", о которых писал пан Георгий: основная часть композиции исполняется инструментально, и только ненадолго "прорезается" вокал. Кстати, такие приёмы в те годы были популярны не только в Польше. Увлекаясь оркестровым американским джазом 20-30-40-х годов, я как-то отметил, что по многим джазовым песенкам тех лет можно чуть ли не часы сверять: вокал звучит ровно через полторы минуты после начала композиции. И чаще - ненадолго, потом снова идут инструментальные проигрыши на разные лады. Как пример могу привести шуточную песню "Joseph, Joseph", - только не знаю, как сюда поместить звуковой файл...
 
SiringoДата: Пятница, 22.11.2013, 03:43 | Сообщение # 11
Аранжировщик
Группа: Друзья
Сообщений: 128
Статус: Offline
CheeryAgent,
Я на этом сайте тоже прочитала о рефренистах. Звуковой файл я ставлю с помощью администратора Olga777. Я ей посылаю ссылку, и она в мой текст ставит. Я только YouTube научилась ставить. Пока прошу помощи.
Мне интересно, может освою. Пану Георгию или Ольге напишите, они подскажут. Вот я поставила Астона с оркестром Варса, но он почему-то не играет. Сейчас поправят.

Siringo, Уже играет!
 
CheeryAgentДата: Пятница, 22.11.2013, 04:13 | Сообщение # 12
Музыкант
Группа: Пользователи
Сообщений: 15
Статус: Offline
Siringo,
Да, я заметил, что не играет. Поправят...

Вижу по фото Людвика Семиполинского, что он явно "работал" под Чаплина...
И вспомнился сразу самый лучший "Чаплин" Советского Союза - клоун-мим Хасан Мусин.
А после вспомнил, как узнал о нём случайно: прочитал про него не так давно в книге "Ангелова Кукла".

Я до сих пор в таком восторге от этой книги, что рекомендую её всем-всем-всем,
и поэтому не могу упустить возможность порекомендовать её людям, обладающим творческими, а значит - чувствительными душами.
Хоть мой данный "пост" и не в тему музыки, но всё же он так или иначе относится к творчеству, так что надеюсь, что уважаемые модераторы меня простят.

Книга написана Эдуардом Кочергиным - главным художником Санкт-Петербургского Большого Драматического Театра им. Товстоногова (между прочим, наполовину поляком, что хоть немножечко оправдывает меня в данной "польской" ветке форума).
В книге описывается тяжёлое детство Кочергина - детприёмники для детей врагов народа, побеги из них, продвижение из Сибири в сторону Ленинграда. А потом ещё разные рассказы про послевоенную жизнь в Ленинграде, про встречи автора с замечательными людьми из "той", дореволюционной уходящей эпохи... Книга читается на одном дыхании, а позиционируется она как "записки рисовального человека". В Интернетах её легко найти.

Также есть его книга "Крещённые Крестами" - полностью описывающая путь автора из Сибири в Питер. В "Ангеловой Кукле" этот путь описывается поверхностно, там есть только некоторые рассказы-главы из "Крещённых Крестами".
Вообще, на мой взгляд, сначала лучше прочесть "Крешённых Крестами", чтобы прочувствовать, в каких условиях формировалась личность Кочергина, и потом, читая "Ангелову Куклу", лучше понимать, какими глазами он смотрит на мир.

Надеюсь, я заинтересовал уважаемых обитателей форума, и надеюсь, что Вас не разочаруют книги, когда (если) Вы будете их читать.

Ещё раз прошу прощения за немузыкальную реплику.


Сообщение отредактировал CheeryAgent - Суббота, 23.11.2013, 04:13
 
VlaDeminДата: Пятница, 22.11.2013, 19:19 | Сообщение # 13
Аранжировщик
Группа: Проверенные
Сообщений: 126
Статус: Offline
CheeryAgent, я вас понимаю. Мне эти "записки на коленках" памяти матки Брони знакомы. Иногда цитирую наизусть. Сильно написано. "Матка Броня, возьми меня в шпионы", "родился я с испугу", "тогда и тараторь на своей архангельской фене" - мне те слова и обороты очень близки, может, не совсем точно вспоминаю, простите. А как сокрушается помоганец китайского художника, что "китаец с солнцем вставал, а спать ложился после заката". Согласен, хорошая книга.
"Ангелову куклу" не читал, завтра загляну в библиотеку. Интернет-чтение не предлагать. Ценю это достижение человечества, пользуюсь, но книгу могу читать только бумажную. Она больше способна рассказать. Поделюсь впечатлениями.
 
CheeryAgentДата: Пятница, 22.11.2013, 19:55 | Сообщение # 14
Музыкант
Группа: Пользователи
Сообщений: 15
Статус: Offline
VlaDemin,
я вообще после этой книги начал поиски всего, что написано Кочергиным. Есть ещё "Питерские Былички", рассказы в журнале "Знамя", ещё что-то... а на просторах интернетов можно найти YouTubовский ролик с передачей "Школа Злословия", в которой он фигурирует в качестве приглашённого гостя. Там он устно рассказывает случай из своей учёбы в Средней Художественной Школе (позже об этом опубликовал рассказ)
 
VlaDeminДата: Пятница, 22.11.2013, 21:14 | Сообщение # 15
Аранжировщик
Группа: Проверенные
Сообщений: 126
Статус: Offline
CheeryAgent,
Я с удовольствием почитаю, мне знакомы и места, о которых пишет автор, и героика пацанов того времени, многое сам прошел. А послушать самого Кочергина желательно.


Добавлено (22.11.2013, 21:14)
---------------------------------------------
Бывает же так, еще вчера хотел откликнуться на "Катюшу", но не получилось. Огорчился и ушел. Сегодня решил повторить свою попытку, а тут другие интересные воспоминания и подсказки.
О "Катюше" хотел написать, что наши "именные" песни посмешнее польских о нас.
Слышали:
Жила-была Маруся.
Марусе двадцать лет.
Марусю погуби-или.
Маруси больше нет...
Вот эти песни и пели в тех поездах, о которых Кочергин пишет. Не случайно, вы вспомнили его.
Надеюсь мою просьбу услышат и завтра послушаю самого Кочергина.
Ваш Демин В.В.


Сообщение отредактировал VlaDemin - Пятница, 22.11.2013, 21:07
 
SiringoДата: Суббота, 23.11.2013, 00:52 | Сообщение # 16
Аранжировщик
Группа: Друзья
Сообщений: 128
Статус: Offline
С радостью обнаружила, что поставленный мной Астон запел.
Спасибо модераторам.
VlaDemin, я и "Шишнадцать столовых ножей люблю", и "Катюша" мне по сердцу.
CheeryAgent, Кочергина нашла в Интернете и уже начала читать.
 
Olga777Дата: Суббота, 23.11.2013, 00:52 | Сообщение # 17
Дирижер
Группа: Администраторы
Сообщений: 816
Статус: Offline
Siringo, Астон поет. Все для вас, обращайтесь!

Владимир Васильевич, посмешнее ли песенка: "И в грудь себе вонзи-ила
Шешнадцать столовых ножей", - не знаю, но тоже живучая. И все же это разные жанры. "Маруся" ближе к блатным, а это - милый фокстрот, прекрасное исполнение. Простите дилетанта, но я не стала бы сравнивать.
А "Школу злословия" нашла и с удовольствием выполняю вашу просьбу. Надеюсь, это реабилитирует мое предыдущее возражение. ДА?


Эдуард Кочергин, Школа Злословия, 18. 04. 11


CheeryAgent,
как модератор скажу: у нас не только музыкальные темы - в тему!
Теперь не как модератор: иногда какая-то деталь в рассказе выводит на неожиданный разговор и такие открытия. Рассказы рисовального человека очень близки тому времени, в котором жили наши герои. Вот передо мной "Ангелова кукла" Кочергина. Не до дыр, но видно, что зачитана. Так вот, помните: "Я представлял, что в глухом лесу с высочайшими деревьями, как в сказке «Мальчик-с-пальчик», стоит Большой дом, где живут братья и сестры — шпионы. А что такое шпионство — никто не знает, кроме них. Это большая тайна. Поэтому и лес густой, и дом Большой. А таких малявок, как я, туда не берут, а мне всё-таки хочется". Так представлял себе ГУЛАГ ребенок, думаю, и Петр Лещенко был болен теми же иллюзиями. В шпионы только не хотел.



Петр Лещенко. Фото начала 30-х годов


И это фото не случайно. Рассказ о клоуне-миме Хасане мне напомнил рассказы Веры Лещенко о Петре Константиновиче, который очень любил Чарли Чаплина и часто развлекал гостей сценками "под Чаплина". Он и знаком был с Чаплиным. Была газетная вырезка с фото, на котором Чаплин и Лещенко сидят за столиком в кафе и Петр Константинович хохочет.
Ничто в этом мире не случайно. И Кочергина вспомнили не случайно.

Присоединяюсь и рекомендую:




Не случайны на земле две дороги - та и эта.
Та натруживает ноги, эта душу бередит.
 
CheeryAgentДата: Суббота, 23.11.2013, 02:37 | Сообщение # 18
Музыкант
Группа: Пользователи
Сообщений: 15
Статус: Offline
А я чаще других цитат вспоминаю слова лесного человека хантыя из "Крещённых Крестами", - и вроде бы смешно, и с другой стороны жизненно: "Пей, Митяй, китайская чая — хороший. Что — горькая? Фу ты ну ты, чая — горькая. Пей, привыкай, жизнь горькая, а чая — вкусная"...

Добавлено (23.11.2013, 02:37)
---------------------------------------------
VlaDemin
Русские именные, да и не именные песни безусловно тоже бывают смешны, с этим согласен...
Далеко ходить не надо - сам Пётр Лещенко пел довольно юморные песенки, например - "Кавказ", где он потешается над кавказскими нравами и даже пародирует некий кавказский акцент.

 
Olga777Дата: Суббота, 23.11.2013, 03:00 | Сообщение # 19
Дирижер
Группа: Администраторы
Сообщений: 816
Статус: Offline
CheeryAgent, я одно время на ФЕЙСБУКЕ каждый день приводила какую-то цитату Кочергина, получалась цитата дня. Приводила без ссылки. Цитата, но чья - догадайтесь. Так вот, ни одна не осталась без внимания. Лайки, спасибо, замечательно - во внимание не беру, это мимо меня проходит, а вот то, что каждый отозвавшийся находил в них свое, это примечательно. А ту цитату привела, чтобы вы поняли. что ничто не случайно.
Семполинский - Чаплин - Хасан - Кочергин - Петр Лещенко...
Так и постигаешь новое. Кто-то, благодаря вам, откроет себе Кочергина. Это ли не радость.
В общем, все, что с добром, в ТЕМУ!


Не случайны на земле две дороги - та и эта.
Та натруживает ноги, эта душу бередит.
 
CheeryAgentДата: Суббота, 23.11.2013, 03:37 | Сообщение # 20
Музыкант
Группа: Пользователи
Сообщений: 15
Статус: Offline
Olga777
В общем, и я размышлял примерно так же, когда писал про эти книги.

 
VlaDeminДата: Понедельник, 25.11.2013, 17:56 | Сообщение # 21
Аранжировщик
Группа: Проверенные
Сообщений: 126
Статус: Offline
Два дня искал обещанную "Школу Злословия". Сердился. Было и так, но нашел. Послушал, для меня открылись новые грани Кочергина. Мальчишка еще, я думал он постарше. В его жизни было много случайностей, которые определяли его дорогу будущую. Наколки осуждались в советской жизни, были приметой воровского мира, а его спасли в трудные времена. Понятие локоть мне знакомо. Не чувство локтя из морального* кодекса, а локоть-удар не всем понятно. Злословные дамы больше молчали, очарованные его раздольными рассказами.
Театральная жизнь меня всегда интересовала, поэтому знакомство с Эдуардом Степановичем было давнее, но не личное. У нас есть общие знакомые, поэтому его "Крещенные крестами" ко мне попали по рекомендации. Теперь взял в библиотеке по подсказке CheeryAgent "Ангелову куклу" и читаю. На очереди "Проволочные вожди". Впечатление не сложилось еще, поэтому рассуждать об этих повестях не буду. Читаю с интересом.
Вернусь в начало своего письма. Поиски меня утомили, но они оправданны, теперь материалы стали читаться легче. Когда много информации в одной статье, теряешься. Теперь все доступно.
Всем удачных дней в наступившей неделе.
 
Форум » ДАНЬ ЭПОХЕ » Музыкальные истории » ПОЛЬСКИЕ ПЕСНИ "В РУССКИХ КРАСКАХ" (Катюша. Katiusza)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Copyright petrleschenco.ucoz.ru © 2024
Сайт создан в системе uCoz