Форум
Форма входа


Меню сайта

Поиск

Статистика

Друзья сайта
Информационный портал шансона

Майя Розова. Официальный сайт

Russian Records

Журнал «Солнечный Ветер»


Наш код баннера
Петр Лещенко. Официальный сайт



Приветствую Вас, Гость · RSS 30.04.2017, 06:18

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Модератор форума: Olga777, Georgo 
Форум » Лещенко Петр Константинович » Истории с географией » ПЕТР ЛЕЩЕНКО. УКРАИНСКАЯ ВЕРСИЯ («Зеркало недели. Украина» №26, 16 июля, 2015 год)
ПЕТР ЛЕЩЕНКО. УКРАИНСКАЯ ВЕРСИЯ
Olga777Дата: Воскресенье, 19.07.2015, 01:09 | Сообщение # 1
Дирижер
Группа: Администраторы
Сообщений: 729
Статус: Offline
В ОЖИДАНИИ ПРИЯТНОГО СЮРПРИЗА.

День памяти ПЕТРА ЛЕЩЕНКО - 16 июля 2015 год.
Просматривала публикации и в киевском общественно-политическом еженедельнике "Зеркало недели" (укр. Дзеркало тижня),
увидела заметку о Петре Лещенко.
Газета эта издается на русском и украинском языках,
в электронной версии еще и на английском.
Критический настрой автора Эмиля Крупника в начале публикации
против существующих мифов
и домыслов о певце, не скрою, порадовал. Ведь большую часть путаницы
в биографию Петра Лещенко
внесли именно его земляки-"лещенкисты".  
Увы, разочарование пришло очень скоро, и я поняла,
что эта заметка исключением не стала.
Странно, почему, называя себя исследователями, авторы не пытаются
найти новые факты, доказательства,
дабы восстановить истину о прошлом певца. Одни пишут,
чтобы их заметили, другие...
В "украинской версии" на первое место поставлена политика,
которую так не любил Петр Лещенко.
"Сегодня под ручку ходят с одними, завтра с другими, а люди?" - говорил певец.
Увы, одесские следопыты долгие годы Лещенко записывали в евреи,
приводили какие-то смешные и нелепые доводы,
а вот сегодня его признали украинцем. То упрекали, что пел для врагов,
а сегодня Петр Лещенко верный сын своего народа.
Читая заметку очень скоро я убедилась, что в ней уже известные факты,
о которых на нашем сайте уже писали, ничего нового.
Обидно, что вновь рядом с правдой опять кривда.
Одно открытие – информация о студенте Максиме Кухта,
который играл в спектакле с Петром Лещенко.
Автор пишет в заключении: "...знаменитый украинец
Петр Константинович Лещенко
в Румынии не только пел на русском языке, но и занимался украинской культурой,
вместе с другими украинцами диаспоры внося лепту
в будущую независимость своей родины — Украины".
Все верно, подписываюсь под каждым словом, только бравировать этим не стоит.
Если в Кишиневе чтят память Петра Лещенко, названы его именем улица и переулок, сняты документальные фильмы, то на родине Петра Лещенко –
разговоры-разговоры да намерения. Книжки, статьи появляются, а до Исаево,
где родился певец, до записи в книгах сельсовета, проливающей
свет на фамилию, дату рождения Петра Лещенко,
первым добрался голландец, режиссер Ян Босдриж.
Список таких мелочей и деталей, можно продолжить, но не буду.
Приятно, что вспомнили Петра Лещенко на его родине, грустно,
что опять втянули имя певца в политические разборки.
Да, Петр Лещенко – украинец, и он гордился этим,
но он и русским себя считал, и бессарабцем, и румыном.
Я всем сердцем с Украиной, я – за ее процветание, за мир на ее земле,
я против политики деления страны, войн, но мне претит и другая крайность:
любой ценой замарать соседа.
У наших стран нет будущего, пока размениваемся на коммунальные разборки,
пока доказываем друг другу, кто лучше и значимее. Время идет, уж созидать пора, а мы все канат перетягиваем, да территории делим.
Вера Лещенко, вспоминая знакомство со своим будущим мужем, не раз говорила:
"О любви к Украине многие говорят, но я не встречала человека,
который бы так любил её, как мой Петр Константинович.
Как пел он с мамой украинские песни, какие были у него тогда глаза,
как рассказывал об Одессе, когда мы с ним гуляли по городу.
Нет, только любящее сердце так чувствует, как он.
Мы, одесситы о своем городе не все знаем, а он знал".

Дочитала я заметку, но сюрприза не дождалась. Хотя нет, открытия были, и самое главное: на родине помнят Петра Лещенко.


Петр Лещенко: украинская версия.
Эмиль Крупник
«Зеркало недели. Украина» №26, 16 июля 2015 год


16 июля минул 61 год со дня смерти Петра Лещенко (1898–1954)— выдающегося шансонье, которого принято считать певцом русской эмиграции.

Его популярность на просторах СССР в 1930–1940 годах была просто оглушительной. Подпольные "рентгеновские" копии грампластинок Лещенко расходились небывалыми тиражами, сказочно обогащая нелегальных издателей. Миллионы советских людей от Карпат до Курил, затаив дыхание, слушали запрещенного "эмигранта" — фокстроты и танго о любви, спетые лирическим тенором. Под эти песни, льющиеся из трубы патефона,танцевали во дворах и в коммунальных кухнях, в квартирахнедобитых коммунистамиинтеллигентов и рабочих общагах. Пираты-производители лихоштамповали "наребрах" подделки "под Лещенко", а официальная Ленинградская фабрика пластмасс (ЛФП) выпускала его шлягеры с перелицованными текстами и в исполнении советских певцов. О его жизни и судьбе до недавних пор было известно мало — отрывочные сведения, не всегда достоверные. Зато слухов, сплетен, мифов — хоть отбавляй. Белогвардейский офицер, эмигрировавший в Париж, поющий для эмигрантов, владелец ресторанов в Праге, Будапеште…

Кино и русские

Интерес к Петру Лещенко вспыхнул с новой силой два года назад, когда российская студия "Централ Партнершип" сняла о нем биографический сериал "Петр Лещенко. Все, что было..." (режиссер Владимир Котт, сценарий Эдуарда Володарского). Картина, безусловно, талантлива, но, если говорить о ее соответствии исторической правде, то возникает немало вопросов… К примеру — эпизод в Бухаресте, октябрь 1941 года. Фашистские офицеры румынской армии затевают в ресторане драку с немецкими офицерами, вступаясь за право певца Лещенко… петь на русском языке! При этом румынский офицер говорит (дословно): "Вы находитесь на территории союзной Румынии! Здесь многие говорят по-русски и не находят в этом ничего предосудительного!" Непонятно, как это согласуется с войной против CCCР, режимом Антонеску у власти, с тем, что в Бессарабии и при дофашистской, более мягкой, румынской власти запрещалось говорить на русском языке, везде висели плакаты "Vorbeşti doar în limba romana!"(Говорить только по-румынски!) Или взять изображение той жеБессарабии времен Российской империи и королевской Румынии. Согласно фильму, там живут только цыгане, евреи и русские, говорящие с "московским" акцентом. В этой Бессарабиистранным образом не встретишь молдаван и украинцев,гагаузов, болгар как таковых. Петр Лещенко в исполнении Константина Хабенского — типичный "московский" человек, который говорит и поет исключительно на русском языке с правильным литературным выговором и без конца тоскует по России — то с парижским таксистом-белоэмигрантом, а то и с самим Федором Шаляпиным…

Who is Петр Лещенко?

Достоверным фактом является то, что Петр Лещенко, певец и танцор с мировым именем, пел на венгерском, румынском, немецком, французском,украинском и русском языках. Случилось так, что именно русские песни создали ему невероятную подпольную славу в СССР сталинской эпохи. И именно они стали причиной его трагической гибели в застенках румынской госбезопасности. Уроженец украинского села Исаево в Херсонской губернии, он вырос в Кишиневе, ни в какой белой армии не воевал, ни в какую эмиграцию не выезжал, а стал подданным Румынии в 1918 году, когда королевские войска захватили Бессарабию. Было ему тогда ровно 20 лет. И знаменитые его хиты на русском — "Все, что было" , "Черные глаза", "У самовара я и моя Маша" спеты со специфическим украинско-молдавским акцентом, столь милым сердцу уроженцев Бессарабии и Буковины.
В Кишиневе Лещенко начал свою творческую карьеру. Сначала, как танцор, гастролировал по Румынии в составе танцевальной группы, затем выступал в Париже, где встретился со своей первой женой — латышкой из Риги Жени Закитт. Жени была танцовщицей, они создали танцевальный дуэт и исколесили с концертами Европу и Ближний Восток — выступали в Константинополе, Адане, Смирне, Бейруте, Дамаске, Алеппо, Афинах, Салониках…Певческая же карьера Лещенко началась в начале 1930-х, когда в Риге он познакомился с композитором Оскаром Строком. С этого времени певец сочетает концертную деятельность с работой в студиях звукозаписи. Париж, Берлин, Лондон, Вена. Его пластинки выпускают лучшие мировые граммофонные фирмы: "Columbia" (Великобритания), "Parlophone Records" (Германия), "Electrecord" (Румыния), "Bellaccord" (Латвия). Всего при жизни Лещенко записал и издал свыше 180 граммофонных дисков —своеобразный рекорд.
Одновременно с этим в 1935 году он открывает в Бухаресте ресторан "Лещенко". Кстати, именно здесь и состоялась реальная, а не кинематографическая встреча Лещенко с Шаляпиным. Федор Иванович посетил ресторан, где хозяин всю ночь пел для именитого гостя, а потом поинтересовался, как тот находит пение. "Да, дурацкие песенки, поете неплохо", — пренебрежительно ответил Шаляпин. Ключевым моментом биографии артиста стали триумфальные концерты в оккупированной Одессе в 1942 году. Когда началась война с СССР и немцы захватили Одессу, она оказалась в румынской зоне оккупации. Понятно, что певцу, певшему и на русском, хотелось расширитьаудиторию. Политики в этом не было никакой, но шла война, и каждая из сторон пыталась использовать факт концертов в пропагандистской борьбе. Немцы с румынами хотели показать, что под их властью расцветает культурная жизнь портового города. А это, в свою очередь, очень не понравилось Кремлю. Началась контрпропаганда. В "Комсомольской правде" вышла статья "Чубчик у немецкого микрофона", в которой Лещенко клеймили последними словами — "оборванный белогвардеец, бывший унтер, продажный лакей, кабацкий хам,фашистский пропагандист, подручный немецких оккупантов,предатель Родины и своего народа" и прочий набор стандартных штампов. В сталинские времена такая статья означала заочный смертный приговор. Три одесских концерта Лещенко прошли при полных аншлагах вРусском драмтеатре. Здесь же, в Одессе, артист, незадолго до того расставшийся с женой Жени Закитт, знакомится с девятнадцатилетней Верой Белоусовой, студенткой Одесской консерватории, музыкантом, певицей. Он влюбляется в нее, чувство оказывается взаимным. Влюбленные женятся, Вера переезжает к Петру в Бухарест. В сентябре 1944-го, после освобождения Бухареста, Петр Лещенко дал большой концерт для офицеров Советской Армии, но это его не спасло. 26 марта 1951 г. органы румынской госбезопасности арестовали певца во время выступления в городе Брашов. За концерты в оккупированной Одессе Лещенко обвинялся в измене Родине. В 1952 г. по такому же обвинению была арестована его жена Вера Белоусова. Петр Лещенко скончался в 1954 г. в тюремной больнице Тыргу-Окна. Где его могила, неизвестно по сей день. Вера Белоусова-Лещенко, осужденная на 25 лет, в 1954 г. была освобождена и полностью реабилитирована. Она дожила до нашего времени, ушла из жизни совсем недавно, в 2009 г., успев написать и издать две книги воспоминаний о своем знаменитом муже. Эти книги, а также архивные документы, обнародованные вдовой Лещенко вкупе с протоколами его допросов румынскими гебистами, являются единственными достоверными источниками информации о знаменитом певце.


"Вистачило кількох секунд, щоб згадати мову…"

В одном из протоколов допроса со слов певца записано —владеет украинским, русским, румынским, французским и немецким языками. То, что Петра Лещенко, рожденного украинской матерью в украинском селе, знавшего украинский язык, принято считать артистом русским, неудивительно. В русской культуре немало этнических украинцев, никак свое украинство практически не проявлявших — Чайковский, Чехов, Паустовский, Вертинский и многие-многие другие. Тем не менее, в случае с Петром Лещенко,многосторонней и разноплановой творческой личностью, вполнелогично предположить, что в какой-то период своей жизни он занимался и украинской культурой. К этому есть немало предпосылок, кроме вышеназванных. Вот что пишет Владимир Коваленко, журналист и писатель, известный собиратель украинских песенных композиций, создатель сайта "Украинская песня": "В розпорядженні автора цих рядків є дві пісні українською у виконанні Петра Костянтиновича – "Карії очі, чорнії брови" (саме так) і славетний "Комарик". Може, є й інші записи, та мені про них невідомо. Коли слухаєш "Комарика", відчувається, що співак багато років не мав мовної практики українською — спочатку він хвилюється, плутає слова ("ЧУМ учинився" замість "ШУМ учинився", хоча це слово однаковісінько звучить і в російській, і в українській мовах; "взяв ЖИНКУ СОБИ" – замість "ЖІНКУ СОБІ"), але далі вже співає без жодної помилки, чистісінькою українською мовою. Це типове явище для людини в подібному становищі. Ваш покірний слуга, якого обставини відривали на рік або й більше від України, притому в такі місця, де не було жодного земляка і доводилося спілкуватися виключно російською, після повернення на Батьківщину кожен раз заново "освоював" українську — язик, розумієте, чіплявся за зуби, і потрібно було кілька годин, щоб "розговоритися". Отже те, що ПетруКостянтиновичу вистачило кількох секунд, щоб згадати мовуселища Ісаєво — це щене так і погано...".  Помимо этого, известен и такой факт — в 1920-егоды Лещенко какое-то время жил и выступал в Черновцах. То есть на украинской земле, которая была то под Австрией, то под Румынией, но никогда не была под Россией. И выступать на русском в то время там было не для кого. А вот на украинском — вполне.



Одна из украинских пластинок П. Лещенко «Комарик» фирмы «Columbia» (Англия).

Запорожец за Дунаем

Документальное подтверждение вышесказанному нашлось, и я спешу представить его читателям ZN.UA. Спасибо черновицкому библиотекарю Ольге Серебриян, которая, зная о моем интересе к связи Петра Лещенко с украинской культурой и Черновцами, прислала книгу: "БАЖАЄМО ДО УКРАЇНИ! Змагання за українську державність на Буковині у спогадах очевидців 1914–1941 рр." (О.Добржанський,
В.Старик, Одеса, "Маяк", 2008 р.). Там есть мемуарный очерк Василя Руснака — украинского ученого и общественно-политического деятеля в Румынии. Краткая справка о В.Руснаке: по профессии — адвокат, в 1920–1930-х годах был лидером социал-демократической партии Буковины, жил и работал в Черновцах, где выпускал газету "Робітник". Впоследствии жил в Бухаресте. Соавтор румынско-украинского и украинско-румынского словарей (Бухарест, 1963 и 1964 гг.). Василь Руснак вспоминает, в частности, о самодеятельных украинских театрах той поры: "…Час від часу деяким здібним і енергічним любителям українського драматичного мистецтва вдавалося склеїти нашвидкоруч з артистів-аматорів… різних самодіяльних гуртків театральну трупу, яка появлялася як комета на буковинському горизонті і, давши дві-три вистави, зникала, звичайно, через недостачу матеріальних засобів, яка породжувала роздори між членами такої трупи. Одною з таких нашвидкоруч створених театральних труп був так званий "Народний театр", зорганізований у 1923 році і очолений Петром Лещенком, що виступав під псевдонімом Петро Мартинович. Це була здібна і багатогранна людина як організатор, режисер, актор, співак і танцюрист. Він знав напам'ять цілу партитуру опери "Запорожець за Дунаем" та драму "Сватання на Гончарівці" Г. Квітки-Основ'яненка.



Украинский Народный Дом в Черновцах, где репетировал и показывал «Народный театр» Петра Лещенко в "Запорожці за Дунаєм"

Лещенко зіграв з великим успіхом роль Карася, КатеринаСинюк-Голдшмідт роль Одарки, початкуюча тоді актриса Феліція Добростанська зіграла з досить великим успіхом роль Оксани, а студент Максим Кухта роль Андрія. Максим Кухта виконував кілька років підряд у театрі товариства
"Руський Міщанський Хор" всі тенорові ролі. У п'єсі "Сватання на Гончарівці" Лещенко зіграв знамениту роль Стецька. Та тому що в тодішніх умовах український театр на Буковині не міг дати йому постійного матеріального забезпечення, Петро Лещенко покинув театр і Чернівці та перейшов жити до Бухареста…" Конечно, могут возникнуть сомнения, а тот ли этот Петр Лещенко? Может Василь Руснак пишет о другом человеке, тезке и однофамильце знаменитого певца? Обратимся к мемуарам Веры Белоусовой-Лещенко. ("ПетрЛещенко. Все, что было... Последнее танго", АСТ, М, 2013 г.): "Тебе
нравилось, как ты сам говорил, высокое искусство. Ты мечтал петь в Опере, не раз в этом признавался. Говорил, что сам придумывал постановки по операм, когда молодым был. Я спрашивала, где брал, а ты в ответ: "У артистов". В 2008 году в Одессе вышла книга "Хочемо до України!" ("Хотим в Украину"). Авторы книги Александр Добржанский и Владимир Старик и тебя вспомнили…" Дальше идет переведенная на русский язык цитата из Руснака, приведенная нами выше в оригинале. Правда, в переводе пропало почему-то упоминание о Черновцах и Буковине. И чтобы развеять последние сомнения, цитата из второй книги Веры Георгиевны "Скажите, почему?" (Нижний Новгород, "Деком", 2009 г.): "…спросилатебя: — Я не знаю, откуда взялась эта фамилия. Кто это такой— Мартынович? — Охты моя незнайка. Работал я когда-то в дуэте с гитаристомМартыновичем. Когда понадобился псевдоним, вспомнил тот дуэт и взял первое, что на ум пришло. Потом всегда в графе псевдоним писал Мартынович…" То есть "Петро Лещенко" из мемуаров Василя Руснака, "що виступав під псевдонімом Петро Мартинович", "здібна і багатогранна людина… організатор, режисер, актор, співак і танцюрист" не мог быть никем иным, кроме как знаменитым певцом-шансонье Петром Лещенко.


Любовь Андрея

Несколько слов об упомянутых Руснаком артистах, игравших в украинских постановках Петра Лещенко. О Катерине Синюк-Голдшмит и Фелиции Добростанской не удалось найти никаких упоминаний. А вот о студенте Максиме Кухте, который, по словам Руснака, пел "кілька років підряд у театрі товариства "Руський Міщанський Хор" всі тенорові ролі" рассказал его внучатый племянник Богдан Ридуш, преподаватель Черновицкого университета. Оказалось, в семье Ридушей давно и хорошо знали, с кем играл в молодые годы их родственник, но из скромности не афишировали это. Сам же Максим Кухта был членом украинского студенческого общества "Чорноморе", которое вместе с обществами "Січ" и "Запороже" занималось пропагандой украинской культуры на украинских землях Румынии. Впоследствии он выучился на ветеринара, защитил диссертацию и после войны жил в Бухаресте. Он ушел из жизни 15 лет назад в возрасте 99 лет! Богдан Ридуш рассказал удивительную историю о своем двоюродном деде: в юные годы Максим Кухта влюбился в дочь Мирона Кордубы — знаменитого украинского историка, публициста, библиографа, который в 1918– 1919 гг. был консулом ЗУНР в Вене, его имя носит улица в Черновцах. В возрасте 86 лет д-р Кухта разыскал свою давнюю
любовь, 85-летнюю жительницу Флориды. Им было, о чем вспомнить. Чем не сюжет для песни маэстро Лещенко? Или для оперы…



Студент Максим Кухта Фото предоставлено внучатым племянником М. Кухты Богданом Ридушем

Во всяком случае, теперь мы знаем точно: знаменитый украинец Петр Константинович Лещенко в Румынии не только пел на русском языке, но и занимался украинской культурой, вместе с другими украинцами диаспоры внося лепту в будущую независимость своей родины — Украины.


Не случайны на земле две дороги - та и эта.
Та натруживает ноги, эта душу бередит.
 
SiringoДата: Вторник, 21.07.2015, 16:34 | Сообщение # 2
Аранжировщик
Группа: Друзья
Сообщений: 128
Статус: Offline
Чувствуется заданность, а не желание рассказать о певце. Не от любви к певцу написан материал. Это - задворки Украины, настоящая Украина другая. Процветания Украине и светлого будущего.
 
Форум » Лещенко Петр Константинович » Истории с географией » ПЕТР ЛЕЩЕНКО. УКРАИНСКАЯ ВЕРСИЯ («Зеркало недели. Украина» №26, 16 июля, 2015 год)
Страница 1 из 11
Поиск:

Copyright petrleschenco.ucoz.ru © 2017
Сайт создан в системе uCoz