Публикации
Форма входа


Меню сайта

Категории раздела

Поиск

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Друзья сайта
Информационный портал шансона

Майя Розова. Официальный сайт

Russian Records

Журнал «Солнечный Ветер»


Наш код баннера
Петр Лещенко. Официальный сайт



Приветствую Вас, Гость · RSS 19.03.2024, 10:51

Главная » Файлы » Петр Лещенко и его время

СВЯЗНОЙ ИЗ ГОРОДА ЛОДЗЬ
26.08.2015, 00:29

ЯН КАРСКИЙ СЛУШАЛ ПЕТРА ЛЕЩЕНКО В БУХАРЕСТЕ 

Нынешней весной на полках польских книжных магазинов появился первый том документальной повести

Вальдемара Пясецкого о Яне Карском. 

Waldemar Piasecki.  "Jan Karski. Jedno życie", tom. I "Madagaskar", Wydawnictwo Insignis, Kraków 2015.

Вальдемар Пясецкий.  "Ян Карский. Одна жизнь." Том I. "Мадагаскар". Издательство Инсигнис, Краков 2015)

Три тома издания — это полная версия биографии Яна Карского. 

[Том I (1914–1939) MADAGASKAR. Том II (1939–1945) INFERNO Том III (1945–2000) MANHATTAN]

Адрес издательства: Insignis Media ul. Szlak 77/228-229 31-153 Kraków, Poland 

http://www.facebook.com/Wydawnictwo.Insignis

www.twitter.com/insignis_media

http://www.instagram.com/insignis_media 


Ян Карский (настоящая фамилия Ян Козелевский) (1914 - 2000) ─

гражданин Польши и США, почётный гражданин Израиля. Юрист и дипломат, историк и писатель, профессор университета в Джорджтаун (Georgetown) и общественный деятель.

Человек-легенда. В годы 2-й мировой войны участник польского антифашистского движения. Псевдоним - Витольд.

Был курьером между польским правительством в Лондоне и командованием Армии Крайова¹.

Он первым передал на Запад правду о Холокосте: «Бог выбрал меня, чтобы Запад узнал о трагедии [евреев] в Польше.

Тогда мне казалось, что эта информация поможет спасти миллионы людей. Это не помогло, я ошибался".

 

Автор "Одной жизни", живущий в США  Вальдемар Пясецкий↓, писатель и журналист, в последние годы жизни Яна Карского был его другом, секретарем и сотрудником. 

Эта  книга заслуживает внимания, читается она, как приключенческий роман, в основе которого подлинная история жизни Яна Карского и написана она по его рассказам. Меня в ней заинтересовало описание одного из концертов Петра Лещенко в Бухаресте. В сентябре 1933 года девятнадцатилетний студент, практикант польского посольства в Бухаресте Ян Козелевский сразу же после прилёта из Варшавы был приглашён в ресторан на концерт Петра Лещенко. Выступление певца произвело на молодого человека неизгладимое впечатление. Среди иллюстраций известное нам фото Петра Лещенко в ресторане с гитарой. 


Śpiewak Piotr Leszczenko (Petre Lescenco) podbijał w latach trzydziestych Bukureszt. Swoimi romansami robił wrażenie na praktykancie Kozielewskim.

[Певец Пётр Лещенко (Petre Lescenco) покорил в 30-х годах Бухарест. Своими романсами произвёл впечатление на практиканта Козелевского]. 

СВЯЗНОЙ ИЗ ГОРОДА ЛОДЗЬ

Глава VIII

Из этой главы книги Вальдемара Пясецкого я перевел на русский язык отрывок о встрече с Петром Лещенко.

Представляю его нашим читателям. 

Бухарест, 1933 год. Один из служащих посольства знакомит  прибывшего к ним на практику студента права Яна Козелевского  с посольством...(GS) 

 

… ─ Вы первый раз в Бухаресте? - не оставлял меня в покое служащий.

─ Первый.

─ Имеете ли Вы какие-нибудь планы на вечер?

─ Имею ─ соврал я.

─ Могу ли я угадать, какие?

─ Нет.

─ Я всё понимаю.  Умение хранить тайну – хорошее качество. Однако, если передумаете, то помните, что я знаю, где сегодня вечером выступает Пэтрэ Лесценко. Стоит его увидеть и послушать. Он ─ божественный...

Разговор происходил в библиотеке посольства, которую в это время осматривали собеседники. Увиденное, как и всё трехэтажное здание, впечатляло практиканта, здесь все было обставлено элегантно и со вкусом. Со стен строго смотрели многочисленные портреты Маршала². Божественный Лесценко заинтересовал Козелевского  , но он промолчал. Во всяком случае, подумал он, если спрашивать, то не приставленного к нему чиновника. Тот же, отсутствие вопросов принял, как свидетельство осведомленности гостя. При прощании все же предложил, если практикант изменит свое  решение, то может позвонить и сообщил ему свой  номер телефона. 

С вопросом о Петре Лещенко3 Козелевский обратился к консулу.

─ Какой там Пэтрэ Лесценко? – повторил вопрос консул. –  Пётр Лещенко — русский певец из Кишинева. Поёт романсы, играет на гитаре и мандолине. Любит поляков, исполняет множество польских песен, переведенных на русский. Очаровательно танцует. Записывается на пластинки. Он здесь популярный. Знаменитость. Имеет круг своих поклонниц и ... поклонников. В скором времени откроет собственный ресторан. Служил в казачьем полку. Вроде бы является православным священником. Говорят, что течёт в нём кровь украинская, цыганская и еврейская. Удивительная, интересная личность. Собственно, что вам мешает его послушать? -  такой ответ дал консул  своему практиканту и добавил, что вечернее посещение концерта  "божественного" артиста, будет тому полезно.

Ян набрал номер телефона сопровождавшего. С другой стороны услышал слова восхищения, что решился пойти на выступление артиста.

Поехали на такси. Зал, в котором выступал Лещенко, находился  недалеко от площади Победы в большом угловом здании. Это был ресторан со сценой. Столики стояли, как перед сценой, так и в боковых, отделенных от зала, ложах. Разместились они в одной из них. Сразу же появилось шампанское. Артист вышел на эстраду в восемь вечера, зрители приветствовали его бурными овациями…

Не менее яркими были воспоминания Яна Карского о концерте шестьдесят пять лет спустя:

Большинство  его репертуара составляли типичные  русские романсы в ритме танго. Аккомпанировал он себе на гитаре или пел в сопровождении фортепиано или аккордеона. Неожиданно я услышал на русском языке новый шлягер Ханки Ордонувны на слова Тувима "Любовь тебе всё простит". Мой спутник был растроган. Кричал "браво" стоя. Подобные проявления симпатии к артисту можно было заметить и за другими столиками, ибо в зале было много наших земляков, среди них, как утверждал мой коллега, находились наши военные лётчики. Лещенко был опытным эстрадным певцом. Увидев, что среди зрителей много поляков, объявил песню своего польского коллеги, замечательного композитора Зигмунта Белостоцкого. 

Я услышал "Андрюшу" , бравурный фокстрот, бесспорно, хорошо знакомый публике, которая наградила его долгой овацией… Когда аплодисменты  утихли, Лещенко решил одарить благодарного зрителя. Сказал, что если так нравится  музыка Белостоцкого, то он ещё споёт его песню, но теперь... на польском, ибо не успел ещё перевести её на русский. Он попросил прощения за своё произношение. А песня эта была о ...прекрасных румынках4. Раздались аплодисменты. "Браво, Лещенко. Сьпевай, браце!", ─ кричал кто-то на польском. Мой спутник толкал меня от радости в спину. Ничего подобного я не смог бы увидеть даже во сне.

Лещенко пел с сильным русским акцентом, но слова были понятны. Написал их земляк Козелевского из Лодзи, Густав Баумриттер, с артистический псевдонимом  "Анджей Власт", плодовитый эстрадный поэт-песенник, автор более двух тысяч (!) песен для всех значительных театров-ревю и кабаре Второй Республики.

Поляку Власту о том, что он еврей, припомнили гитлеровцы. Заключенного в варшавское гетто артиста, пытались  спасти приятели. С фальшивыми документами его вывели на арийскую сторону, но он запаниковал и бросился бежать. Погиб от автоматной очереди. Спор о том, когда ─ в 1942 или в 1943 году, не имеет значения. Слушали в тот вечер: 

Jak kochać, to Rumunkę w Bukareszcie,

Jak szaleć, to w tym czarującym mieście.

Ach te Rumunki, ich pocałunki

Z obcego kraju wiodą, wprost do raju wiodą bram. 

         

Jak wypić, to z Rumunką w Bukareszcie,

Ja byłem tam więc przykład ze mnie bierzcie, mi uwierzcie.

Ach te Rumunki kochają trunki,

Jak mocne wino tak smakują nam...






 Фокстрот "Прекрасные румынки"  ("Piękne Rumunki")  сочинил композитор Зигмунт Белостоцкий на слова Анджея Власта (по свидетельству Ежи Плачкевича) в 1933 году для ревю "Мы ищем звезду." В 1934 году на пластинки песню записал Януш Поплавский на варшавской "Колумбии" с оркестром этой фирмы под управлением Генриха Гольда.

Запись из собрания Ежи Плачкевича, исп. Януш Поплавский

В этом же году году фокстрот с изменённым названием "Ах, те румынки" ("Ach, te Rumunki") на фирме "Сирена Рекорд" записал Тадеуш Фалишевский (пластинка "Сирена Электро" № мат 25401, № кат 8223.) с танцевальным оркестром "Сирена Рекорд". 

Исполняет Тадеуш Фалишевский 






...Мне там начинало по-настоящему нравиться... Не жалея горла, выкрикивал: "Браво, Лещенко! Браво, Белостоцкий!".  Было это искренне, ведь Белостоцкий был директором и дирижёром Музыкального Театра в Лодзи, личностью в моём родном городе очень популярной, ─ вот так эмоциально возвращался к своему прошлому рассказчик.

Немного остыв от эмоций  и нахлынувших воспоминаний, профессор добавил, что из Лодзи Белостоцкий позже перебрался в Варшаву. Там во время войны попал в гетто, ибо, "как фамилия его свидетельствовала", он был евреем. Оттуда прямо в Треблинку отправился. В одну сторону, безвозвратно.

Лещенко, действительно,  открыл музыкальный ресторан "La Leşcenco", который стал популярным не только в Бухаресте. У певца были заграничные гастроли и записи на лучших студиях мира. Когда диктатор Ион Антонеску в союзническом пакте с Адольфом Гитлером, пообещал тому триста тысяч солдат для борьбы против Иосифа Сталина, румынский гражданин Пэтрэ Лесценко был призван в 16-й Полк Пехоты. Что интересно, была это воинская часть, которая в 1931 году получила имя Маршала Юзефа Пилсудского, на погонах мундиров тогда появилась  монограмма "JP". Патрон, между прочим, "свой" полк посетил в апреле 1932 года, принимая парад  и [получая в подарок] парадный мундир. (...)

Лещенко предпринимал всё возможное, чтобы воинской службы избежать. Безрезультатно. Когда румынские войска оккупировали Одессу, Лещенко договорился с директором оперы, что будет там выступать в порядке службы. В феврале 1943 года его снова призвали на службу в 16-й Полк, в котором создали артистическую роту. После перехода румынских войск на сторону Красной Армии, Лещенко с женой Верой Белоусовой выступал для советских солдат в военных госпиталях, офицерских клубах, гарнизонах. У него было звание капитана. В течение длительного времени очень помогал ему тот факт, что поклонником его творчества был легендарный маршал Жуков, который на фронте слушал его песни на патефоне. Не мешало ему, что Лещенко воевал тогда на стороне противника.   Весной 1951 года румынская служба безопасности забрала артиста прямо со сцены в Брашове, во время исполнения им песни "Андрюша". Просидел он более трех лет без приговора. Пытались доказать, что был изменником родины и шпионом. Умер в тюремной больнице. Кажется, кем-то на Западе прилагались усилия, вызволить его оттуда.

Выступление Петра Лещенко крепко врезалось в память Карского. Когда на распродаже  домашнего  имущества, умершего в Вашингтоне в 60-х годах польского ветерана, заметил среди граммофонных пластинок ту песню, записанную Петром Лещенко на фирме "Колумбия", купил её, не задумываясь. (...)

Тогда, в сентябре 1933 года, Лещенко закончил своё выступление в Бухаресте, выкрикнув с благодарностью чествовавшим его полякам:

"Ещэ Польска не згинэла!"

 ПРИМЕЧАНИЯ (GS):

¹ Армия Крайо́ва — вооружённые формирования польского подполья во время Второй мировой войны, действовавшие в пределах довоенной территории польского государства, а также в Литве, Венгрии.

² Ю́зеф Кле́менс Гиня́тович Косьче́ша Пилсу́дский (польск. Józef Klemens Piłsudski ['juzɛf piw'sutski], революционная кличка «Дзюк»; 5 декабря 1867 — 12 мая 1935) — польский государственный и политический деятель, первый глава возрождённого польского государства, основатель польской армии; Маршал Польши; прозвища — Komendant (Комендант), Marszałek (Маршал), Dziadek (Дедушка)

³ Не все биографические факты из жизни Петра Лещенко соответствуют действительности. Правильная биография Петра Лещенко ЗДЕСЬ.

4 Оригинальный польский текст песни "Прекрасные румынки" с подстрочным переводом. Слова, приведенные в книге Пясецкого  имеют незначительные разночтения по сравнению с оригиналом.

"Прекрасные румынки" 
(Piękne Rumunki) 
 muz. Zygmunt Białystocki - sl. Andrzej Wlast 

Jak kochać, to Rumunkę w Bukareszcie
Jak szaleć, to w tym czarującym mieście
Ach te Rumunki, ich pocałunki
Z obcego kraju wprost do raju wiodą bram

Если любить, то румынку в Бухаресте 
Если безумствовать, то в этом очаровательном городе 
Ах, эти румынки, их поцелуи 
Из чужого края просто к райским ведут вратам

Jak wypić, to z Rumunką w Bukareszcie
Ja byłem tam, więc przykład ze mnie bierzcie
Młode Rumunki kochają trunki
Jak mocne wino, tak smakują nam

Если пить, то с румынкой в Бухаресте
Я был там, поэтому пример с меня берите.
Молодые румынки любят напитки.
Как крепкое вино, так они нравятся нам.

Текст записан по фонограмме Януша Поплавского с пластинки Колумбия, Bаршава,  

Материал подготовил и перевел Георгий Сухно (GS), Скерневице, Польша

Категория: Петр Лещенко и его время | Добавил: Georgo | Теги: Зигмунт Белостоцкий, Waldemar Piasecki, Прекрасные румынки, Jan Karski, Петр Лещенко, Пэтрэ Лесценко, Анджей Власт
Просмотров: 2970 | Загрузок: 7 | Комментарии: 1
Всего комментариев: 0
avatar
Copyright petrleschenco.ucoz.ru © 2024
Сайт создан в системе uCoz