Вечерний звон - Дискография - Репертуар - ПЁТР ЛЕЩЕНКО - Всё, что было...
Репертуар
Форма входа


Меню сайта

Категории раздела

Поиск

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Друзья сайта
Информационный портал шансона

Майя Розова. Официальный сайт

Russian Records

Журнал «Солнечный Ветер»


Приветствую Вас, Гость · RSS 04.12.2016, 23:20

Главная » Статьи » Дискография

Вечерний звон
Запись: 
Вечерний звон

Фирма "Eleсtrecord" Румыния -1947 - 1381
Хор и оркестр русских народных инструментов

 
↓ Этикетка пластинки "Electrecord" Румыния № мат. 1381  № кат 1653  



ВЕЧЕРНИЙ ЗВОН
Музыка народная
Стихи - Иван Козлов (Английский оригинал - Томас Мур)

Вечерний звон, вечерний звон!
Как много дум наводит он.

О юных днях в краю родном,
Где я любил, где отчий дом.

Вечерний звон, вечерний звон!
Как много дум наводит он.


Текст записан по фонограмме "Eleсtrecord" Бухарест -1947 - 1381 
Петр Лещенко поет лишь четыре строчки первой строфы оригинала.

 
ОБ АВТОРАХ
                              ₪₪₪₪₪     ₪₪₪₪₪     ₪₪₪₪₪     ₪₪₪₪₪     ₪₪₪₪₪     ₪₪₪₪₪     ₪₪₪₪₪     ₪₪₪₪₪     ₪₪₪₪₪       
 
 
У песни «Вечерний звон» на редкость богатая авторами биография. По поводу автора стихов особых споров нет. Стихотворение «The Evening Bells» написал ирландский поэт Томас Мур 
и впервые оно было опубликовано в его первой поэтической  подборке в "National Airs", выпущенном  музыкальным издателем В. Пауером в 1818 году. Сборник появился весной 23 апреля в Лондоне, спустя три месяца 6 июля в Дублине. Автором русского перевода «The Evening Bells» стал Иван Козлов. Так появился «Вечерний звон». Для этого поэтического творения не было языковых барьеров, при этом за основу перевода брали, как английский, так и русский вариант. Стихотворение "Вечерний звон" было переведено на эсперанто, французский, украинский, польский, венгерский, немецкий, японский, китайский и другие языки. 
 

Иван КОЗЛОВ
Ivan Kozlov
11 (22) апреля 1779 год, Москва —
30 января (11 февраля) 1840 год,
Александро-Невская лавра, Санкт-Петербург  — 
талантливый поэт и переводчик пушкинской эпохи
 
Отец Ивана Козлова — из знатных, но разорившихся дворян, известный в царствование Екатерины II, генерал-рекетмейстер Иван Иванович Козлов. Благодаря матери своей, принадлежавшей старинному дворянскому роду  Хомутовых, Иван Козлов-младший получил  прекрасное домашнее образование, отцу он обязан своей военной карьерой. Пяти лет от роду Иван был зачислен сержантом в лейб-гвардейский Измайловский полк, а в 16 лет произведен в прапорщики. Спустя три года перешел на штатскую службу,  был назначен коллежским асессором в канцелярию генерал-прокурора, затем в герольдию. Чин надворного советника Иван Козлов получил после перевода в канцелярию Московского главнокомандующего. Среди друзей и знакомых Иван прослыл блестящим танцором и щёголем,  любителем светских  раутов. Он был счастлив в браке с дочерью бригадира Алексея Давыдова, она родила ему сына и дочь. Самыми  близкими его друзьями были Василий Жуковский и Константин Батюшков. 

В 1812 году будущий поэт вошел в комитет, занимавшийся формированием московского ополчения. Осенью, за три дня до вступления французов в Москву, его семья, как и многие другие, покинула город, переехала на время в Ярославскую область в город Рыбинск. Иван подал прошение об отставке. Службу продолжил уже в Петербурге, куда переехал, так как во время московских пожаров сгорел его дом. В северной столице Иван, в возрасте сорока лет, поступил в Департамент  государственных имуществ. И здесь, в чине коллежского советника, его карьера завершилась. Привычный быт разрушила болезнь, и светские утехи остались  в другой  жизни. В 1818  году Козлова разбил паралич, отнялись у него сначала ноги, затем он стал терять зрение и через три года  совершенно ослеп. Он нашел поддержку и опору в семье и друзьях.  В эти же годы он знакомится с Пушкиным и Дельвигом, с крестницей Жуковского -  Александрой Воейковой. Друзья посоветовали Ивану продолжить самообразование, заняться переводами. Итальянский и французский он знал с детства, за время болезни выучил немецкий и английские языки. Козлов цитировал наизусть Байрона, Данте, Шекспира, Вальтера Скота. Память у него была феноменальной, он знал наизусть все Евангелие. С 1821 года поэтические переводы Ивана Козлова начинают регулярно печататься в петербургских журналах. В 1824 году выходит из печати его знаменитая поэма «Чернец». Особый успех был уготован  его переводу  стихотворения Томаса Мура «Вечерний звон».

В доме Козловых часто бывали Грибоедов, Баратынский, Крылов, Пушкин, Глинка, Жуковский и Даргомыжский. Ими не одно сострадание и сочувствие двигало, скорее им было интересно общаться с умным, талантливым, столь терпеливым и мужественным человеком. Василий Жуковский писал, что его друг «переносил бедственную свою участь с терпением удивительным — и Божий Промысел, пославший ему тяжкое испытание, даровал ему в то же время и великую отраду: поразив его болезнью, разлучившей его навсегда с внешним миром и со всеми его радостями, столь нам изменяющими, открыл он помраченному взору его весь внутренний, разнообразный и неизменчивый мир поэзии, озаренный верой, очищенный страданием».
Ивана Козлова не стало 30 января 1840 года, он был погребен на Тихвинском кладбище в Александро-Невской лавре.                                      
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 





Томас Мур
(Thomas Moore)                            
28.05.1779, Дублин, Ирландия
– 25.02.1852, близ Бонвуда,
графство Уилтшир,  Ирландия 
 
Окончил Дублинский университет. В 1799 переехал в Лондон. Свой первый сборник стихов (1801) выпустил под псевдонимом Thomas Little (Томас Маленький). С 1808 по 1834 годы отдельными выпусками вышли его «Ирландские мелодии» (Irish Melodies). Для первой серии музыку к текстам написал Д. Стивенсон, для второй — Г. Бишоп. В обширном прозаическом наследии Мура выделяются прекрасные биографии Шеридана (1825),  Э. Фицджеральда (1831)  и «Письма и дневники лорда Байрона» (The Letters and Journals of Lord Byron, 1830). 
 
Thomas Moor
THOSE EVENING BELLS 
(Air: The bells of St.Petersburg)
 
Those evening bells! Those evening bells!
How many a tale their music tells,
Of youth, and home, and those sweet time,
When last I heard their soothing chime.

 

Those joyous hours are passed away;
And many a heart, that then was gay,
Within the tomb now darkly dwells,
And hears no more those evening bells.

 

And so’t will be when I am gone;
That tuneful peal will still ring on,
While other bards shall walk these dells,
And sing your praise, sweet evening bells.
                                              1817 год

ТЕ ВЕЧЕРНИЕ КОЛОКОЛА.

(подстрочный перевод)
 
Вечерние колокола! Вечерние колокола!
Как много рассказывает их музыка:
О юности, о доме и о том сладком времени,
Когда я в последний раз слушал их умиротворяющий перезвон.

 

Те счастливые часы миновали;
И многие сердца, которые тогда были веселы,
Ныне покоятся в могильной тьме
И больше не слышат этих вечерних колоколов.
 
И так же будет, когда меня не станет:
Этот гармоничный перебор не умолкнет,
Когда другие барды пройдут по этим долинам
И воспоют вам хвалу, милые вечерние колокола. 

 

Иван Козлов

ВЕЧЕРНИЙ ЗВОН

 
Вечерний звон, вечерний звон!
Как много дум наводит он
О юных днях в краю родном,
Где я любил, где отчий дом,
И как я, с ним навек простясь,
Там слушал звон в последний раз!

 

Уже не зреть мне светлых дней
Весны обманчивой моей!
И сколько нет теперь в живых
Тогда веселых, молодых!
И крепок их могильный сон,
Не слышен им вечерний звон.

 

Лежать и мне в земле сырой!
Напев унывный надо мной
В долине ветер разнесет;
Другой певец по ней пройдет,
И уж не я, а будет он
В раздумье петь вечерний звон!
     
                                      1827 год
 
 
 
НОТЫ
                              ₪₪₪₪₪     ₪₪₪₪₪     ₪₪₪₪₪     ₪₪₪₪₪     ₪₪₪₪₪     ₪₪₪₪₪     ₪₪₪₪₪     ₪₪₪₪₪     ₪₪₪₪₪         
 
 
 

        
Наиболее распространенная мелодия
 

 

                                 
 
© Гырбу Руслан, Кишинев, Молдова
© Пестов Сергей, Екатеринбург, Россия
© Сухно Георгий, Скерневице, Польша 
Категория: Дискография | Добавил: Olga777 (30.04.2011)
Просмотров: 3487 | Теги: ноты, Петр Лещенко, Вечерний звон, Томас Мур, Авторы, Иван Козлов
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Copyright petrleschenco.ucoz.ru © 2016
Сайт создан в системе uCoz