Форум
Форум
Форма входа


Меню сайта

Поиск

Статистика

Друзья сайта
Информационный портал шансона

Майя Розова. Официальный сайт

Russian Records

Журнал «Солнечный Ветер»


Приветствую Вас, Гость · RSS 11.12.2016, 03:14

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Модератор форума: Коллекционер, Майя, Georgo 
Форум » Лещенко Петр Константинович » Репертуар Петра Лещенко » ПОЛЬСКИЕ ПЕСНИ в репертуаре ПЕТРА ЛЕЩЕНКО (ГАРМОШКА. Garmoszka)
ПОЛЬСКИЕ ПЕСНИ в репертуаре ПЕТРА ЛЕЩЕНКО
GeorgoДата: Воскресенье, 24.11.2013, 00:47 | Сообщение # 1
Дирижер
Группа: Администраторы
Сообщений: 326
Статус: Offline
ПОЛЬСКИЕ ПЕСНИ
В РЕПЕРТУАРЕ ПЕТРА ЛЕЩЕНКО


22.05.2009, 12:22



ГАРМОШКА.
GARMOSZKA.



ГАРМОШКА. Фокстрот
Музыка - Л. Леский. Слова - П. Лещенко
Поет Петр Лещенко


Русский фокстрот "Гармошка" из репертуара Петра Лещенко родился на польской земле. Об этой песне, которую сочинил выдающийся польский поэт Владислав Шленгель на мелодию Леона Леского, сохранилось очень мало сведений. Известно, что эта песня была создана в 1937 году и в этом же году напел её на грампластинки в сопровождении оркестра п/у Eжи Герда в студии звукозаписи фирмы "Одеон" один из наиболее популярных польских певцов, солист Варшавской Оперы Януш Поплавский (1898 - 1971). Песня, видимо, пользовалась большой популярностью, ибо в 1938 году фирма "Одеон" выпустила пластинки с новой записью "Гармошки". Исполнителем песни на этикетках пластинок был указан Марьян Ольшевский. Это был псевдоним Януша Поплавского, использованный им всего для нескольких песен. Был у певца ещё один псевдоним - Ян Болеста.


Garmoszka (Syrena Record). Фокстрот
Музыка - Л. Леский. Слова - В. Шленгель
Поет Януш Поплавский с оркестром Ежи Герда.
Добавлено 24.11.2013. 02.35


Польские записи "Гармошки" на фирме"Одеон" 1937-38 гг. были единственными, которые мне встретились. На форуме сайта "Ностальгия" можно найти следующее утверждение: "Польский первоисточник жанра "российский фокстрот" на музыку Леона Леского и слова Владислава Шленгеля ... пели многие певцы." Кто? Жаль, что автор не написал об этом подробнее. В каталогах крупнейшей в Польше фирмы звукозаписи "Сирена Электро" фокстрот "Гармошка" не упоминается ни разу.

Трудно найти сведения и об авторе музыки этой песни. Кто он - Леон Леский? Даже в биографических томах самой подробной "Энциклопедии музыки" Польского Научного Издательства нет композитора с этим именем. Нет его и в доступных мне биографических словарях. В 30-х годах был в Польше известен киноматографист Леон Леский, принимавший участие в создании нескольких художественных фильмов. Леский - очень редкая фамилия.
(См. ниже - "Гармошка. Поиск автора. Добавлено 24.05.2009, 15:22)



" ГАРМОШКА". ПОИСК АВТОРА.


Кто он - Леон Леский? На этот вопрос я долго не мог найти ответа.
А если Леский - это не фамилия автора мелодии "Гармошки", а псевдоним. Следуя этой тропой я установил, что псевдоним "Леский" имел польский композитор Леон Жевуский (1902-1964). Под псевдонимом "Леский", взятым от названия маленького старинного городка Леско, в 30-х годах прошлого века он сочинил и опубликовал несколько эстрадных песен, из которых наиболее популярными были фокстроты "Гармошка" и "Венгерская капелла". Его музыкальный талант не раскрылся полностью, ибо он, юрист по образованию, был профессиональным военным, прапорщиком в кавалерии Польского Войска, музыкальным творчеством занимался в свободное от службы время. В 1939 г Леон Жевуский руководил военным оркестром, в начале войны попал в плен, в немецком лагере для военнопленных создал лагерный театр-ревю "Под папиросой", сочинил в неволе популярный и сегодня в Польше "Варшавский вальсок".





Автор "Гармошки" поэт Владислав Шленгель ( 1914 - 1943) оставил яркий след в истории польской культуры. "Гармошка" - это одно из ранних произведений поэта. На музыку различных композиторов в 30-х годах создал он несколько десятков текстов популярных эстрадных песен. Из них "Гармошка " - это единственная в его творчестве песня с подзаголовком "русский фокстрот". Шленгель во время оккупации был летописцем варшавского гетто, вёл "Живой дневник" в кафе "Искусство", в 1942-43 гг. поэт создал множество волнующих стихотворений о трагедии еврейского народа. Часть из них сохранилась, они были опубликованы после войны в сборнике "То, что я читал умершим". Автор погиб с оружием в руках во время подавления восстания в гетто. Это не была борьба за спасение, то была борьба за право достойно умереть.
Текст "Гармошки" Шленгель написал в 1937 году, русский колорит песне придают не только имя лирического героя - Володя, не только чай, (а не хэрбата), семечки (а не "пэстки"), но даже название песни имеет русский характер: "гармошка" а не "хармошка".

Приведу польский текст этого зажигательного фокстрота:

"GARMOSZKA"

Garmoszka gra, jest szklanka czaju słodka,
Gdy zamknę drzwi, jak dobrze mi.
Siemieczki są i jest suszony mak,
I śpiewa nam Wołodia,
Więc czegoż jeszcze brak?
Gorący piec złociste rzuca skry,
Gdy śpiewa nam Wołodia,
Nie wiemy, co to łzy.

Перевод-подстрочник:
Гармошка играет, есть стакан сладкого чая,
Когда закрою дверь, как хорошо мне будет
Семечки есть и есть сушёный мак,
И поёт нам Володя,
Чего бы нам ещё недоставало?
Горячая печь выбрасывает золотистые искры,
Когда поёт Володя,
нас не возьмёт тоска

Загадкой для меня остаётся тот факт, что на этикетке пластинки Петра Лещенко с записью "Гармошки" автором русского текста назван тот же Владислав Шленгель, (но с ошибкой: "В. Селенгель"). Русские стихи не являются переводом польского текста песни:

ГАРМОШКА.

Гармошка, друг мой, грянь-ка посильнее!
Твой звучный тон взволнует кровь.
В твоих мелодиях волшебных
Столько дней ушедших, словно
Девичий сладкий сон.
Нет лучше песенки c гармошкой,
Эх, побыть ещё немножко,
Да с милой мне вдвоём...
Нет лучше песенки c гармошкой,
Эх, побыть ещё немножко,
Да с милой мне вдвоём!..

По поводу авторства песни у меня возникает два предположения:
- возможно Шленгель сочинил новый русский текст, (не перевод) для своей песни по заказу какого-нибудь певца русской эмиграционной эстрады и это исполнение стало известным Петру Лещенко;
- возможно автором русских стихов "Гармошки" является Пётр Лещенко, а имя Шленгеля перекочевало из польской пластинки. Так или иначе, Пётр Лещенко включил эту прекрасную удалую песню в свой репертуар и напел её на пластинку в рижской фирме "Беллаккорд Электро" в 1938 году, это исполнение принесло песне мировую известность.

© Георгий СУХНО. Польша
© www.petrleschenco.ucoz.ru
 
SiringoДата: Вторник, 26.11.2013, 04:01 | Сообщение # 2
Аранжировщик
Группа: Друзья
Сообщений: 124
Статус: Offline
Мне начинает нравиться искать.
Очень увлекает и отвлекает от дел бытовых подальше.
Вот про "Гармошку" нашла, вроде наша, но женский вариант.
Автор перевода и он же поет - Борис Пахомов.
Поет весело и ту же мелодию, что Петр Лещенко.
Насколько правильный перевод не знаю.




Об авторе:
Окончил с отличием Кишиневский Госуниверситет по специальности 'Вычислительная математика'. Основная профессия - программист. Награжден медалью 'За трудовую доблесть'. Автор нескольких книг по программированию, автор сборников стихов, рассказов и повестей, поэм и одного романа (все есть в Интернете).


Гармошка
1937 г.
Польский шлягер 30-х г.г. 20-го в.


Музыка – Леон Леский
Слова – Владислав Шленгель

Перевод с польского – Б. Пахомов
Исполнение – Б. Пахомов


Гармонь поет, есть сладкий чай и водка.
Я дверь запру: мне хорошо!
Потом – любовь, как под ветрами лодка,
И мне поет Володька
Ну что же мне еще?

Потом – любовь, как под ветрами лодка,
И мне поет Володька
Ну что же мне еще?

Проигрыш

Дрова в печи трещат и мечут искры,
Те золотые искры – к счастью мне.
Ах, что за ночь! И вот рассвет уж мглистый,
Володька – рядом, близко.
Ну что же еще мне?

Ах, что за ночь! И вот рассвет уж мглистый,
Володька – рядом, близко.
Ну что же еще мне?

Проигрыш

Гармонь поет, есть сладкий чай и водка.
Я дверь запру: мне хорошо!
Потом – любовь, как под ветрами лодка,
И мне поет Володька
Ну что же мне еще?

Потом – любовь, как под ветрами лодка,
И мне поет Володька
Ну что же мне еще?

14.02.2012 г.


Когда я прочитала, что пишет Борис Пахомов о себе, то решила, что это тоже надо поставить к нам. Он родился там, где была в лагере Вера Лещенко, а живет в Кишиневе, городе, который Петр Лещенко любил очень и где улица имени Петра Лещенко.

Борис Пахомов о себе.
Родился 1 декабря 1938 г. в г. Ивдель Свердловской области в семье военнослужащего. Мать окончила медицинский техникум и получила специальность фельдшера. Отец родом из Питера, мать - из русского села в Харьковской области. После того, как отца забрали на фронт, мать со мной эвакуировалась в г. Андижан в Узбекистане: была угроза, что я заболеваю туберкулезом. Там мы прошли через все прелести эвакуации и как только был освобожден Северный Кавказ, где жила моя бабушка по матери, мы переехали к ней. Это был, кажется, февраль 1944 г. Затем - конец войны и развод матери с отцом, который на фронте нашел боевую подругу, которая успела родить от него ребенка. Мне пришлось жить с несколькими отчимами и скажу я, что хорошего в том было очень мало. Окончил десятилетку хорошо, но в институт дважды не смог поступить: мешало мое отчество. Однако оно не помешало мне попасть в Армию, куда я ушел с удовольствием и с таким же удовольствием отслужил там три года в Погранвойсках в Прибалтике. После демобилизации окончил с отличием Кишиневский Госуниверситет по специальности "Вычислительная математика" и из чистейшего любопытства и тоже с отличием - Университет Марксизма-Ленинизма при ЦК Компартии Молдавии, который много дал мне в смысле понимания философии, экономики и социальной психологии. Основная профессия - программист. Работал на различных должностях в народном хозяйстве, начиная от простого программиста и кончая должностью директора Республиканского информационно вычислительного центра Министерства. Руководил разработками Автоматизированных систем управления во многих отраслях и на разных уровнях. За разработку и внедрение метода программирования, позволившего в свое время поднять производительность труда программиста почти в десять раз, награжден медалью "За трудовую доблесть" . Автор восьми книг по современному программированию, вышедших в Петербурге в издательстве БХВ (2004 - 2010 г.г.). Автор сборников стихов, рассказов и повестей, поэм, одного романа и множества публицистических статей, опубликованных на различных сайтах.
Член Международной Федерации Русскоязычных Писателей (г.Будапешт).
Кишинев
 
Форум » Лещенко Петр Константинович » Репертуар Петра Лещенко » ПОЛЬСКИЕ ПЕСНИ в репертуаре ПЕТРА ЛЕЩЕНКО (ГАРМОШКА. Garmoszka)
Страница 1 из 11
Поиск:

Copyright petrleschenco.ucoz.ru © 2016
Сайт создан в системе uCoz