|
Приветствую Вас, Гость · RSS |
30.11.2024, 07:34 |
ТАТЬЯНА
|
|
Майя | Дата: Четверг, 19.01.2012, 06:42 | Сообщение # 1 |
Композитор
Группа: Администраторы
Сообщений: 192
Статус: Offline
|
ТАТЬЯНАС ГУБ ТВОИХ КАК БУДТО КРОВЬ СТРУИТСЯ...Музыка и стихи МАРКА ГРИГОРЬЕВИЧА МАРЬЯНОВСКОГОТрагическая история жизни Марка Марьяновского нам известна и, глядя на эти ноты, думаешь: а ведь в те годы он был полон жизни, надежд на будущее и писал такие песни, как «Татьяна»...Уже более 30-ти лет эти два полуистлевших нотных листочка хранятся у меня в отдельной папке.
В тексте ещё употреблялся Ъ - твёрдый знак.
На задней стороне нот, в самом низу страницы имеется адрес:
Нošu spiestuve N. Lёmans Rigā, Stabu ielā 49a -
Печатные ноты N. Lёmans (Н. Лёманс?) Рига, Польская улица 49а
(в переводе не уверена).
Года издания на страницах нет. Сами ноты были вклеены в тетрадку
со множеством нот и текстов других песен, написанных от руки.
Сегодня нам это покажется варварством, а тогда, владелец тетрадки,
кто бы он не был, просто обкорнал страницы нот танго «Татьяна», чтоб не высовывались...Титульная страница нотОбратная сторона титульной страницы.
Ноты с мелодией, аккомпанементом и словами на русском и латышском.В самом низу страницы можно увидеть следующее: Начало строчки - буква S? (уголок оторван).
То есть, может слово «songs».
Songs by Mark Marjanovsky. Warszava, Novogrodzka 17, Riga, Valdemāra ielā 23
Песни Марка Марьяновского. Варшава, Новогродская 17, Рига, улица Вальдемара 23.
Может это адреса, по которым можно было связаться
с Марком Марьяновским в Варшаве и в Риге?Вторая страницаПолный текст песни
I
Встретились мы в баре ресторана,
Как мне знакомы твои черты...
Помнишь ли меня, моя Татьяна,
Мою любовь, наши прежние мечты?
Вижу губ накрашенных страданье,
В глазах твоих молчанье пустоты.
Где же, где, скажи, моя Татьяна,
Моя любовь, наши прежние мечты?
Припев
Татьяна, помнишь дни золотые,
Кусты сирени и луну в тиши аллей.
Татьянам помнишь грёзы былые,
Тебя любил я – не вернуть нам юных дней.
Упали косы, душистые, густые,
Свою головку ты склонила мне на грудь.
Татьяна, помнишь дни золотые?
Весны прошедшей мы не в силах вернуть.
II
С губ твоих как будто кровь струится,
В зрачках усталых горит наркоз.
Как могла ты вдруг так измениться,
Моя любовь и богиня юных грёз.
Розы вянут, на груди измятые,
В бокал вина скатился жемчуг слёз.
Как могла ты вдруг так измениться,
Моя любовь и богиня юных грёз?***Просто повезло, что мне подарили ноты и я пела Татьяну уже с двумя куплетами.***Поёт Пётр Константинович ЛещенкоПочему Пётр Константинович не спел второй куплет песни, мы никогда не узнаем.
Может Татьянины губы, цвета крови и её усталые глаза, горящие под действием наркотикa...
Хоть спел Пётр Лещенко и не со всеми словами,
но танго ТАТЬЯНА навсегда останется в моей душе именно в его исполнении.
Майя Розова. 1 - 18 - 2012. Los Angeles
|
|
| |
Olga777 | Дата: Четверг, 19.01.2012, 18:24 | Сообщение # 2 |
Дирижер
Группа: Администраторы
Сообщений: 817
Статус: Offline
| Каюсь, Майя, первой была мысль: "Ну, почему не я, почему не у меня хранились эти ноты". Прости, было такое. Майя милая, это открытие, признаюсь, завидую и обожаю одновременно все твои открытия и заметки. БРАВО, МАЙЯ! Спасибо за такой подарок. Права ты и насчет второго куплета. Петр Лещенко во всех своих песнях убирал или заменял слова о "грехах тяжких". Ой, Майя, за презент спасибо
Не случайны на земле две дороги - та и эта. Та натруживает ноги, эта душу бередит.
|
|
| |
Майя | Дата: Пятница, 20.01.2012, 02:26 | Сообщение # 3 |
Композитор
Группа: Администраторы
Сообщений: 192
Статус: Offline
| Оля, дорогая, спасибо! Как писала, у меня эти ноты хранятся уже более трети века, а почему до сих пор не опубликовала, не знаю. Последнее время роюсь в своих бумагах, самодельных записях и фотографиях. Наверное время пришло привести всё в порядок... Совершенно согласна с тобой, что Пётр Константинович был на редкость религиозным человеком. Видно слова второго куплета "Татьяны" по содержанию как-то противоречили его жизненным принципам и, как ты сказалa, он старался не петь о "грехах тяжких". А сколько же пустобрехов, графоманов и лжецов пытались приписать ему этакий кабацкий, развратно - загульный, беспринципный характер. Что ж, им это сделать не удалось! Ещё раз, спасибо, Оля.
|
|
| |
Olga777 | Дата: Пятница, 20.01.2012, 02:46 | Сообщение # 4 |
Дирижер
Группа: Администраторы
Сообщений: 817
Статус: Offline
| Майя, большинство, рассказывая о Петре Лещенко, за основу брали ту грязную статейку в Комсомолке "Чубчик кучерявый". Одни эти факты "с любовью" к Петру Лещенко использовали - веселый, свой, СССР не любил и тд, другие певца, который далек от политики делали партизаном, ну а третьи врагом народа сделали. Всевышний им всем судья. Но ты просто ГЕРОЙ! Впервые такая информация о "Татьяне" появилась. Сейчас воронье накинется, растащит по своим страничкам. У меня к тебе огромная просьба, повтори материал у Верочки на страничке. Обложка нот мелькала, а ноты и слова... Наверное, все же первым появился русский текст. Как думаешь?
Не случайны на земле две дороги - та и эта. Та натруживает ноги, эта душу бередит.
|
|
| |
Майя | Дата: Пятница, 20.01.2012, 10:10 | Сообщение # 5 |
Композитор
Группа: Администраторы
Сообщений: 192
Статус: Offline
| Уже повторила у Верочки на страничке. Да, Оля, в чём только Петра не обвиняли! От распущенности, беспробудного пьянства, (особенно в «чубчике кучерявом»!) до ненависти к России, предательства и сотрудничества с фашистами! Он был народным любимцем, под его песни люди жили - встречались, расставались, танцевали, любили и страдали, а вот вождь его не взлюбил... Я почти уверена, что русский текст в «Татьяне», был первоначальным. А имеются записи «Татьяны» на латышском или польском? Я искала - ничегошеньки не нашла. Друзья, может кто из вас знает? Оля, присмотрись к силуэту башен и церквей на титульной странице. Я, к сожалению, не могу узнать, но выглядит очень знакомым! Там виднеется несколько зубцов кремлёвской стены? Может тебе удастся распознать? А может это просто в моём воображении и картинка - всего лишь фантазия дизайнера страницы Спасибо, Оля!
|
|
| |
Olga777 | Дата: Пятница, 20.01.2012, 21:48 | Сообщение # 6 |
Дирижер
Группа: Администраторы
Сообщений: 817
Статус: Offline
| Quote (Майя) присмотрись к силуэту башен и церквей на титульной странице. Я, к сожалению, не могу узнать, но выглядит очень знакомым! Там виднеется несколько зубцов кремлёвской стены?
Нет, Майя, не фантазии. Это явно графика панорамы Спасской башни, даже поручни видны моста:
Не случайны на земле две дороги - та и эта. Та натруживает ноги, эта душу бередит.
|
|
| |
Майя | Дата: Суббота, 21.01.2012, 01:36 | Сообщение # 7 |
Композитор
Группа: Администраторы
Сообщений: 192
Статус: Offline
| Класс! Оля, значит всё же память меня не подвела! Я этим видом столько раз любовалась, словно картинку навеки згрузила в свой комп... Теперь мы можем с уверенностью сказать, что русский текст "Татьяны" является оригинальным, а потом уже переведён на другие языки. Спасибо, Оля!
|
|
| |
Georgo | Дата: Понедельник, 23.01.2012, 14:16 | Сообщение # 8 |
Дирижер
Группа: Администраторы
Сообщений: 388
Статус: Offline
| С губ твоих, как-будто кровь струится...
Майя, спасибо Вам за новую радость, которую доставили своими находками. Сведения о существовании полного варианта танго Марка Марьяновского «Татьяна» в доступных мне источниках раньше не встречались.
Я с юных лет влюблён в песни Петра Лещенко, но три из них: «Сердце мамы», «Татьяна» и « Аникуша» особенно запали в душу не только потому, что были прекрасными (Пётр Лещенко умел любую песню превратить в сверкающий алмаз), но и потому, что они были первыми, которые я услышал с чёрных рентгеновских кружков в начале тех далёких пятидесятых годов. Нам казалось, что все песни Петра Лещенко - его авторство, настолько они срослись с именем легендарного певца. Позже я узнал, что танго «Сердце мамы» родилось в Польше, «Татьяна» - в Латвии, а «Аникуша» - в Румынии. Благодаря Вашему новому открытию я узнаю, что живший в Латвии Марк Марьяновский создал не только русский, но и латышский вариант «Татьяны». К сожалению, в Сети мне не удалось найти ни латышского текста, ни записи этого танго на латышском языке. Но Вы, Майя, указали направление поисков, здесь могли бы придти к нам на помощь рижане, участники нашего сайта, ибо им доступны собрания довоенных рижских нотных изданий. Я полагаю, что Марьяновский создал танго с русскими стихами, потом перевёл текст на латышский. Но это только предположение, основанное на том, что все другие свои сочинения поэт создавал на русском языке. Надо признать, что вторая «жестокая» строфа «Татьяны» ему не столь удалась, как первая. Но Пётр Лещенко не этим руководствовался, тексты так подбирал, чтобы уложиться в запланированную продолжительность пластиночного звучания в пределах 3-х минут. Некоторые тексты приходилось сокращать.
Меня также заинтересовали два адреса, указанные в найденных Вами нотах. Они не являются адресами нотных издательств в Риге и Варшаве. На вашем экземпляре нот адрес рижского издательства отрезан. Он должен находиться в нижней части первой страницы обложки. Репродукция этой обложки приведена в книге Анатолия Железного «Пётр Лещенко» на вкладке с фотографиями.
Ниже силуэта московских церквей есть строка:
Izdevejs K. Reinholds, Riga, Brivibas bulv. 1.
Издательство К. Рейнхольда, Рига, бульвар Бривибас (Свободы) 1. В советское время — это бульвар В.И.Ленина, после распада СССР бульвару вернули старое название. Интересно бы найти в рижских библиотеках другие нотные издания Карлиса Рейнхольда, может быть среди них есть ноты некоторых произведений Марка Марьяновского. Рижский адрес Марьяновского, приведенный на странице нот, не должен вызывать сомнений. Ваше предположение, что это адрес Марьяновского верно. Этот же адрес приведен в рижском телефонном справочнике за 1940 год:
Мark Marjanowskij, Rīga, Krišjāņa Valdemāra iela, 23 (В латышских источниках встречается иная форма записи фамилии: Marks Marjanovskis)
Возможно, композитор был зажиточным человеком. Пятиэтажный дом на улице Кришьяна Вальдемара, 23 находится в центре Риги и удивляет красотой архитектуры в стиле Ренессанса. Построен в 1901 году, как доходный дом с магазинами. Сейчас в нём находится известная гостиница «Отель Вальдемар».
↙Rīga, Krišjāņa Valdemāra iela, 23. Ныне: Отель Вальдемар
Другой адрес Марка Марьяновского, указанный в нотном издании Рейнхольда: Варшава, ул Новогродская, 17 (Warszawa, Nowogrоdzka 17) остаётся для меня загадкой.
↙Warszawa ul.Nowogrodzka, 17
Дом с этим адресом расположен почти в самом центре города, но это уже послевоенный довольно неказистый многоэтажный жилой дом, возведенный на месте военных руин. Что находилось в доме с номером 17 в тридцатые годы годы и, какая связь была у Марьяновского со старой Варшавой, мне не удалось установить. В довоенной Польше были широко известны переведенные на польский язык песни Марка Марьяновского «Марфуша» (Marfusza) и «Рюмка водки» (Kieliszek czystej wódki). Их исполняли и записывали на пластинки лучшие польские певцы.
К сожалению, прекрасное танго «Татьяна» на польский язык не было переведено.
|
|
| |
Майя | Дата: Вторник, 24.01.2012, 04:41 | Сообщение # 9 |
Композитор
Группа: Администраторы
Сообщений: 192
Статус: Offline
| Дорогой Пан Георгий! И я с детства слушала голос Петра Лещенко и мой папа обожал его песни, пел их и ещё знал все слова. Как я уже писала, что когда-то под песни Лещенко, влюбилась в человека - преданного почитателя его творчества.
И я думаю, что стихи к "Татьяне" изначально были написаны Марком Марьяновским на русском. Уверена, что и на латышском песня звучит прекрасно, но оценить стихи можно только, зная язык на котором они написаны (а не перевод) и культуру народа. Я, к сожалению, ни с латышским языком ни с национальными особенностями культуры не знакома.
Как жаль, что Петру пришлось сокращать текст, дабы уложиться в 3 минуты. Я считаю, что второй куплет песни является, как бы связующим звеном, мостиком "Татьяны" из прошлго в настоящее. Тема наркотиков ("наркоза", как поётся в песне) сегодня ох, как актуальна.
Не могла не хихикнуть, когда прочла о переименовании бульвара Свободы в бульвар им. Ленина. Им. Ленина, или им. Сталина. Другого не дано...
Тот факт, что в 1940 году было возможно просто позвонить в дверь к Марку Марьяновскому, меня поражает! Предствляете? Ему, за его прекрасные песни, можно было послать цветы или, при встрече, пожать руку за "Татьяну"!
И я лучшей интерпретации песни не знаю. Может потому, что танго "Татьяна" тоже впервые услышала в исполнении Петра Константиновича. Как писала, именно в звучании его голоса, песня навсегда осталась в моём сердце!
В последнее время я ознакомилась со множеством прекрасных польских песен. Как жаль, что "Татьяна" не была переведена на польский язык. Она прозвучала бы так же трогательно и щемяще.
Со скорбью хочу заметить, что за редким исключением, многие герои наших прошлых и настоящих статей - авторы, композиторы, поэты, артисты и певцы - умерли мучительной, насильственной смертью, включая нашего дорогого Петеньку Лещенко. Вопрос "ЗА ЧТО", сегодня звучит банально-нарочитым апофеозом...
Дорогой пан Георгий! Своими чудесными публикациями, Вы, как бы приоткрываете завесу и даёте нам возможность хоть на пол секунды заглянуть в далёкое прошлое и во многих случаях понять настоящее. Снимок отеля Voldemar - великолепен! Какое красивое здание и в одной из квартир жил Марк Марьяновский, автор бессмертной ТАТЬЯНЫ!
Ещё раз, огромное Вам спасибо за то, что с такой душевной щедростью, безвозмездно делитесь с нами своими богатствами! Сегодня это большая редкость!
С искренним почитанием и глубоким уважением. Майя
|
|
| |
Майя | Дата: Четверг, 26.01.2012, 06:30 | Сообщение # 10 |
Композитор
Группа: Администраторы
Сообщений: 192
Статус: Offline
| БЕСКУПЛЕТНАЯ ТАТЬЯНА
Хочу обрадовать всех, как и сама несказанно обрадовалась, когда мой добрый друг Nik123, прислал мне запись «Татьяны» на латышском языке, за что, Nik123, Вам спасибо! Теперь, если учесть, что, как сообщил наш дорогой Пан Георгий, песня «Татьяна» никогда не была переведена на польский язык, то на латышском - единственный её иноязычный вариант! А может повезёт и вдруг кто-то откроет тайну и сообщит, что вот, вариант Татьяны имеется ещё и на таком-то языке... Нам осталось только надеяться!
Первые слова припева на латышском в моих нотах обрезаны и у меня не было выхода, как только перевести фразу «Кусты сирени и луну в тиши аллей» на латышский. Только лишь эти слова, так как «Татьяна, помнишь дни золотые» - повторяются во второй части припева и уже видны в нотах.
Татьяна, помнишь дни золотые Кусты сирени и луну в тиши аллей
Tatiana, tāsbij brīnišķas dienas dienas Сeriņi krūmi un mēness, klusā joslas
А дальше списала текст уже с нот. Было не легко-о-о, но не сдалась.
Слова припева на латышском:
Tatiana, tāsbij brīnišķas dienas Ceriņi krūmi un mēness, klusā joslas Tatjana, tāsbij sapņainas dienas Tubiji mana betnu pāgajis laiks
Šoslaimes mirkļus man atserēties tīkas Un mūsu mīla atmiņa mangaiši mirdz Tatjana, tāsbij brīnišķas dienas Bet to kasbijis atsaukt veirs nespēj sirds
Уверена, что кое- где неправильно соединила или написала слова и потому, если кто из вас знает язык - поправьте. Буду очень признательна!
Вы спросите, зачем мне это всё нужно было?
А вот зачем. Как мы выяснили, Пётр Константинович из написанных Марком Марьяновским двух куплетов, спел только один, а вот латышский певец Вилнис Эдгарс - Vilnis Edgars - хочу сказать, что был очень талантлив и обладал красивым голосом, но под прекрасную аранжировку, он не спел НИ ОДНОГО куплета!
Как вы услышали, оркестр начинает песню со второй части припева, потом продолжает играть мелодию куплета (без певца), потом вступает Вилнис Эдгарс, поёт припев, потом оркестр, опять таки, играет припев, как проигрыш и певец заканчивает исполнение песни второй частью припева! Нужно заметить, что Вилнис Эдгарс (поёт Татьяну в тональности Ре минор - Dm), в начале припева, что тоже странно, не спел «октаву»: Та - Тьяна. В Ре миноре - нота Ля. Ну что ж, наверное диапазон голоса не позволил. А вот Петенька Лещенко, (поёт песню тоже в Ре миноре - Dm!) легко берёт Ля большой октавы и переходит на Ля малой октавы! Эту октаву, как вы сами можете убедиться, заглянув в ноты, сам Марк Иосифович Марьяновский увековечил в своей мелодии.
Почему, при наличии двух куплетов на латышском, Вилнис Эдгарс не спел ни одного? Кто знает...
Но даже и в таком варианте, я прослушала песню с удовольствием, а потом, конечно, вернулась к «Татьяне» в исполнении Петра Константиновича Лещенко и...
Лучше него, танго «Татьяна» никто не спел и никогда уже не споёт!
Майя Розова. 1 - 25 - 2012. Los Angeles
|
|
| |
Olga777 | Дата: Понедельник, 30.01.2012, 01:34 | Сообщение # 11 |
Дирижер
Группа: Администраторы
Сообщений: 817
Статус: Offline
| НАМ ПРИВЕТ ИЗ ЗИМНЕЙ РИГИ!!! Майя, на твой призыв отозвалась друг нашего сайта рижанка Агнесе Люсэ. Она пишет:
- (...) Сейчас прослушала танго «Татьяна» в исполнении Вильниса Эдгарса - такое красивое! Вот латышский текст, который я переписала с фонограммы:
Tatjana, tās bij’ brīnišķas dienas Kad ziedi plauka, mēness zaigoja tik maigs Tatjana, tās bij’ sapņainas dienas Tu biji mana, bet nu pagājis tas laiks
Šos laimes mirkļus man atcerēties tīkas Un mūsu mīla atmiņā man gaiši mirdz Tatjana, tās bij’ brīnišķas dienas Bet to, kas bijis, atsaukt vairs nespēj sirds
Tatjana, tās bij’ brīnišķas dienas Bet to, kas bijis, atsaukt vairs nespēj sirds
Перевела на русский, слова немного отличаются от русской версии песни, но не по смыслу. Убедитесь сами:
Татьяна, это были прекрасные дни, Когда цветы зацветали, луна сияла так ласково. Татьяна, это были взлелеянные в мечтах дни, Ты была моей, но это время минуло.
Эти мгновения счастья я люблю вспоминать, И любовь наша в памяти светит так ярко, Татьяна, это были прекрасные дни, Но то, что было, вновь вернуть не может сердце.
Татьяна, это были прекрасные дни, Но то, что было, вновь вернуть не может сердце.
Приведу корректуру перевода приведенных в нотах адресов:
Nošu spiestuve N. Lēmans Rigā Stabu ielā 49a Типография нот Н. Лeманс, Рига, улица Стабу (Cтолбoв), 49а.
↗ Рига, улица Стабу (Cтолбoв), 49а.
Izdevejs K Reinholds, Rigā Riga, Brivibas bulv. 1. Издатель Карл Рейнхолдc, Рига, Проспект Бривибас (Свободы), 1
↗ 1935 год. Угол Бривибас и Дзирнаву
↗ 1939 год. Бульвар Бривибас ↗ Бульвар Бривибас - начало улицы Бривибас
Marks Marjanovskis, Rigā Krišjāņa Valdemāra iela, 23 Марк Марьяновский, Рига, ул.Кришяна Вальдемара 23.
Я очень высоко оцениваю работу вашего сайта — это так прекрасно, что ваши исследования Интернет делает доступными всем! И что есть люди с таким энтузиазмом! Привет вам из холодной Риги, у нас сейчас -13 С! Agnese Luse.
ПРИМЕЧАНИЕ • Фотографии бульвара Бривибас мы взяли с сайтов: http://www.zudusilatvija.lv/lv....?page=1 http://www.rigacv.lv/node/181 Рекомендуем познакомиться с историей этой улицы. История истории.
Не случайны на земле две дороги - та и эта. Та натруживает ноги, эта душу бередит.
|
|
| |
Olga777 | Дата: Понедельник, 30.01.2012, 01:47 | Сообщение # 12 |
Дирижер
Группа: Администраторы
Сообщений: 817
Статус: Offline
| Дорогая Agnese! В Риге, может быть, и -13С, но ваш привет и добрые слова тянут на жаркое лето. Спа-си-бо вам!
Не случайны на земле две дороги - та и эта. Та натруживает ноги, эта душу бередит.
|
|
| |
Майя | Дата: Вторник, 31.01.2012, 07:25 | Сообщение # 13 |
Композитор
Группа: Администраторы
Сообщений: 192
Статус: Offline
| 35 лет назад мне подарили ноты танго ТАТЬЯНА. Автор песни Марк Марьяновский. В нотах напечатаны тексты на русском и латышском. Недавно я рассказала об этом Оле. Она предложила опубликовать ноты. Я опубликовала. Оля нашла фото Спасской башни - панорама, с которой была сделана графика на обложке нот! Потом Пан Георгий, среди других интереснейших моментов, сообщил нам подробные детали об адресах улиц и номерах домов, где жил Марк Марьяновский - в Риге и в Варшаве (о которой ещё предстоит узнать), с фотографией дома в Риге, где жил и творил автор «Татьяны», а так же рассказал, что, к сожалению, песню никогда не перевели на польский язык и не известно, спел ли кто-то «Татьяну» на латышском. Оля поместила несколько уникальных фото старой Риги! Nik123 присылает нам «Татьяну» в прекрасном исполнении известного латышского певца Вилниса Эдгарса -Vilnis Edgars. Я, по возможности, напечатала текст припева на латышском и вдруг мы получаем письмо из Риги от Agnese Luse - Агнесе Лусе - давнего друга нашего сайта. Она полностью перевела припев «Татьяны» в исполнении Вилниса Эдгарса на русский и внесла поправки в текст на латышском. Три четверти века прошло с тех пор, как «Татьяну» записал наш незабвенный Пётр Константинович Лещенко, но в течении каких-то трёх недель мы узнали о любимой песне больше, чем знали когда либо. Узнали, что автор «Татьяны» Марк Марьяновский написал песню в Риге.
Несмотря на то, что «Татьяну» пели во всех уголках земного шара, в СССР - стране, на языке которой «Татьяна» была создана, песня была нежелаемой в репертуaрах певцов, на концертных площадках страны её не исполняли и, конечно, официально не записывали на пластинки. Народ обожал ВСЕ песни Петра Лещенко, но ни статьёй, ни словом, о творчестве автора Марка Марьяновского, ни о первом исполнителе любимой песни, Петре Лещенко никогда в официальной прессе, радио или ТВ не упоминалось, кроме, конечно, переодической тупой травли и лжи! И я не знала, что Марка Марьяновского убили фашисты, а Петр Лещенко погиб от рук коммунистов!
Итак: Оля из России предлагает опубликовать Татьяну. Я из США опубликовываю. Пан Георгий из Польши открывает нам всем глаза на детали написания песни, Nik123 из России присылает нам запись на латышском, я, как могу, печатаю припев на латышском и вдруг Агнесе из Латвии присылает нам правильный перевод куплета на русском и вносит поправки в латышский вариант.
Агнесе! Я хочу отдельно Вас поблагодарить за то, что отозвались и помогли нам. Спасибо!
Вот так, усилиями почитателей танго ТАТЬЯНА в разных концах земли, сегодня об этой прекрасной песне мы знаем несравненно больше!
Именно этим мне и хотелось с вами поделиться.
Майя.
|
|
| |
JazzRetro | Дата: Суббота, 18.08.2012, 22:15 | Сообщение # 14 |
Зритель
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Статус: Offline
| Спасибо, Майя, за интереснейший материал. Наш джаз-оркестр Ретро восстанавливает в естественном безмикрофонном звучании подлинные партитуры 20-40-х годов. И в концертах мы рассказываем о звездах старой эстрады. Наше аутентичное исполнение Татьяны (аудио и видео) есть на нашем сайте www.jazzorc.narod.ru. Никита Духовников. Саратов
Сообщение отредактировал JazzRetro - Суббота, 18.08.2012, 22:17 |
|
| |
Майя | Дата: Воскресенье, 19.08.2012, 08:37 | Сообщение # 15 |
Композитор
Группа: Администраторы
Сообщений: 192
Статус: Offline
| Здравствуйте, Никита! Очень рада, что материал о Марке Григорьевиче Марьяновском Вам понравился! Как Вы заметили, мы все принимали участие в поисках и пополнении информации: Оля, Пан Георгий, Агнесе и я. Так уж повелось у нас на сайте. Сегодня по ссылке зашла к Вам в гости. К сожалению всего не удалось просмотреть, прочитать и прослушать, но я ещё буду возвращаться не раз. Должна сказать, что мне у Вас очень понравилось. Узнала много нового и кое-что вспомнила. Особенно, когда увидела Вас и Олега Леонидовича на фото - вот тут сердце сжалось... Сколько лет прошло! Вспоминаю, когда мы праздновали его 55-летие. Если не ошибаюсь, ему тогда присвоили звание заслуженного артиста РСФСР. 8 лет, 9 месяцев в году вместе по всей стране. Олег Лундстрем был необыкновенно талантливым музыкантом с безукоризненным вкусом к музыке. Он был добрым и справедливым человеком, любил своих музыкантов и ещё обладал прекрасным чувством юмора.
Вспоминала и казалось, что это всё было не со мной...
Олег Леонидович, Ванечка Юрченко - ударные, Сашенька Гравис - бас, Виталик Туляков - гитара, Стасик Григорьев - саксофон.
Все, кого я перечислила (о Виталике не знаю), уже ушли.
Ещё раз, спасибо Вам, Никита, за тёплые слова.
Майя Розова
|
|
| |
Olga777 | Дата: Воскресенье, 19.08.2012, 18:55 | Сообщение # 16 |
Дирижер
Группа: Администраторы
Сообщений: 817
Статус: Offline
| Как молоды мы были, Как искренне любили, Как верили в себя!
Не случайны на земле две дороги - та и эта. Та натруживает ноги, эта душу бередит.
|
|
| |
JazzRetro | Дата: Воскресенье, 19.08.2012, 20:04 | Сообщение # 17 |
Зритель
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Статус: Offline
| Прошу прощения, коллеги! Мы - как пчелы, собираем мед по капле в общий котел. Благодарю, конечно, всех! И в гости приглашаю тоже всех, с удовольствием! Хотелось бы побольше котлов (например, не могу найти ни фото, ни подробной информации о Тамаре Таубе). А про "как молоды мы были", Ольга, предлагаю забыть. Один из самых ярких наших музыкантов - аккордеонист и композитор Юрий Мильрат - пришел к нам в оркестр в возрасте 75(!) лет и за три года работы до своей кончины сделал столько, сколько молодые не делали и за 10 лет (он играет на всех наших видео из Колонного зала, в "Андрюше", "Днем и ночью", "Московских окнах" и др.). Дамы, вы отлично держитесь в седле! Ваш Н.Духовников и весь оркестр Ретро (www.jazzorc.narod.ru)
Сообщение отредактировал JazzRetro - Понедельник, 20.08.2012, 13:19 |
|
| |
Olga777 | Дата: Воскресенье, 19.08.2012, 23:24 | Сообщение # 18 |
Дирижер
Группа: Администраторы
Сообщений: 817
Статус: Offline
| Никита, я просто представила состояние Майи, когда она увидела вас с Лундстремом. Возраст не давит, воспоминания порой радости не прибавляют. Как написала Майя: "Вспоминала и казалось, что не со мной это было". А так, мы еще повоюем. Я тоже искала материал о Гильдебрандт-Таубе Тамаре Апполоновне. Нашла лишь запись в списках репрессированных: "ГИЛЬДЕБРАНДТ Тамара Апполоновна (Таубе Т.А.), 1913 г. р. Место рождения: г. Каунас, Литовская ССР. Образование: среднее специальное. Профессия: артистка эстрады. Проживала: г. Москва. Место работы, должность: концертно-эстрадное бюро, певица джаза. Арестована 17.12.1942. Дело прекращено за отсутствием состава преступления 17.02.1943. Освобождена 18.02.1943. Реабилитирована Прокуратурой Пермской области 28.12.2004". По документам ГОПАПО (общественно-политический архив по Пермской области) Тамара Таубе была виновна в том, что родилась немкой. Ее обвиняли в причастности к меннонитам, но за недоказанностью освободили. Еще известно, что она после войны работала в Ленинградской филармонии и тогда ею были сделаны записи на пластинки артелью "Пластмасс". Только они и остались памятью о ней. В архиве Ленинградской филармонии (в его доступной части) не сохранилось о Таубе ничего. Но это информация двухлетней давности. Можно попытаться еще раз поискать в Пермских и Питерских архивах. Найдем что-то - поделимся. Удачи вам, Никита, и всему оркестру "Ретро".
Не случайны на земле две дороги - та и эта. Та натруживает ноги, эта душу бередит.
|
|
| |
|